"de las economías nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادات الوطنية
        
    • للاقتصادات الوطنية
        
    • باﻻقتصادات الوطنية
        
    • اﻻقتصادات القومية
        
    • الاقتصادات المحلية
        
    • قدرة اﻻقتصادات الوطنية
        
    El PNUD también brindó apoyo a distintos programas y proyectos para incrementar la competitividad de las economías nacionales. UN وقد دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا عدة برامج ومشاريع لتعزيز القدرة التنافسية بين الاقتصادات الوطنية.
    Cada vez más el desarrollo sostenible se abordará desde la perspectiva de las comunidades locales así como de la de las economías nacionales. UN وستعالج التنمية المستدامة بصورة متزايدة من منظور المجتمعات المحلية فضلا عن منظور الاقتصادات الوطنية.
    Se superan con facilidad las fronteras nacionales mediante un proceso de interacción de las economías nacionales que se ha bautizado con el nombre de mundialización. UN ويتم تجاوز الحدود الوطنيــة بسهولــة نتيجــة لتفاعـل الاقتصادات الوطنية من خلال عملية أطلق عليها اسم العولمة.
    Esas políticas han mejorado las bases macroeconómicas de las economías nacionales. UN وأدخلت هذه السياسات تحسينا على أسس الاقتصاد الكلي للاقتصادات الوطنية.
    En esta era de interdependencia de las economías nacionales, no es beneficioso para la economía mundial que continúe esta marginación. UN وفي عصــر ترابط الاقتصادات الوطنية هذا، فإن استمرار هذا التهميش لا يخدم مصلحة الاقتصاد العالمي.
    - promover una integración más profunda de las economías nacionales. UN ● تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية بشكل أعمق.
    Se ha prestado especial atención al fortalecimiento de los sistemas de gestión urbana, la promoción del desarrollo nacional y la integración de las economías nacionales en la economía mundial. UN وتم التأكيد بشكل خاص على تعزيز نظم اﻹدارة الحضرية، وتشجيع التنمية الوطنية ودمج الاقتصادات الوطنية في الاقتصاد العالمي.
    No existe participación conjunta en el análisis de la evolución de las economías nacionales y de las necesidades de las misiones de evaluación. UN كما لا يوجد عمل مشترك لتحليل التطورات في الاقتصادات الوطنية وفي بعثات تقييم الاحتياجات.
    Esas actividades denotaban la importancia que iba adquiriendo el régimen de contratación pública para el desarrollo de las economías nacionales y para la integración regional e interregional. UN وتجسد تلك الأنشطة تزايد أهمية نظم الاشتراء في تنمية الاقتصادات الوطنية وفي التكامل الاقليمي والأقاليمي.
    Esto se debe en gran parte a la falta de recursos y de capacidad, así como a la debilidad de las economías nacionales y de la economía mundial. UN ويعود ذلك، بدرجة كبيرة، إلى نقص الموارد والقدرات، وإلى الضعف في الاقتصادات الوطنية والاقتصاد العالمي.
    Estas actividades reflejan la importancia creciente de los regímenes de contratación pública para el desarrollo de las economías nacionales y para la integración regional e interregional. UN فهذه الأنشطة تعكس الأهمية المتزايدة لنظم الاشتراء في تطوير الاقتصادات الوطنية وفي التكامل الإقليمي والأقاليمي.
    Subrayando que la información normalizada en materia de nombres geográficos constituye un componente esencial del desarrollo eficiente de las economías nacionales de todos los países, UN إذ يؤكد أن المعلومات المتعلقة بالأسماء الجغرافية الموحدة عنصر حيوي في تنمية الاقتصادات الوطنية بفعالية في جميع البلدان،
    De ahí que el objetivo principal de la CEDEAO sea la integración de las economías nacionales en una unión económica y monetaria. UN ولتحقيق هذا الغرض، حددت الجماعة هدفا رئيسيا لها ألا وهو إدماج الاقتصادات الوطنية داخل اتحاد اقتصادي ونقدي.
    Proporciona coordinación general y orientación a la secretaría en relación con las actividades dirigidas a promover la integración de las economías nacionales de Centroamérica. UN وهي توفر التنسيق والتوجيه عموما لأمانة اللجنة الاقتصادية فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى.
    Para que los métodos fiscales y normativos sean lo más eficaces posible, deberían adaptarse a las especificidades de las economías nacionales y ser menos dependientes de los marcos internacionales que los mecanismos de mercado del carbono. UN ولكي تكون هذه النُهُج المالية والتنظيمية أكثر فعالية، فهي تحتاج لأن تكون مصممة بما يتلاءم مع خصوصيات الاقتصادات الوطنية وأن تكون أقل ارتباطاً بالأطر الدولية مما هي عليه آليات سوق الكربون.
    Proporciona coordinación y orientación generales a la secretaría en relación con las actividades dirigidas a promover la integración de las economías nacionales de Centroamérica. UN وهي توفر التنسيق والتوجيه عموما لأمانة اللجنة الاقتصادية فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى.
    En el último decenio del siglo XX se inició una era de paulatina integración de las economías nacionales. UN 2 - وقد استهل العقد الأخير من القرن العشرين العالم عصر التكامل التدريجي للاقتصادات الوطنية.
    La creciente dependencia de las economías nacionales aumenta el riesgo de transmisión de conmociones desestabilizadoras entre los países. UN ويزيد تنامي الاعتماد المتبادل للاقتصادات الوطنية خطر انتقال الصدمات المزعزعة للاستقرار بين البلدان.
    Constituían la columna vertebral de las economías nacionales y eran esenciales para acelerar el desarrollo social y mejorar el bienestar humano. UN وهي تشكل العمود الفقري للاقتصادات الوطنية وأساسية في سبيل التعجيل بالتنمية الاجتماعية وتعزيز الرفاه البشري.
    También apoyaría la diversificación de las economías nacionales y aumentaría la resiliencia a las perturbaciones que afectan a sectores específicos. UN ويمكن له أيضاً أن يعزز التنويع في الاقتصادات المحلية والقدرة على التأقلم مع الصدمات التي تصيب قطاعات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more