"de las elecciones generales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتخابات العامة
        
    • للانتخابات العامة
        
    • انتخابات عامة
        
    • الانتخاب العام
        
    • انتخاباتنا العامة
        
    • باﻻنتخابات العامة
        
    • واﻻنتخابات العامة
        
    • لانتخابات عامة
        
    • فيما يتعلق بالانتخابات العامة
        
    Al parecer fue secuestrada por agentes de seguridad antes de las elecciones generales de 1996. UN ويُدّعى أن موظفين أمنيين اختطفوها قبل الانتخابات العامة التي جرت في عام 1996.
    El jefe de la delegación formuló un comentario personal respecto de las elecciones generales que se habían celebrado la semana anterior. UN وأدلى رئيس الوفد بملاحظة شخصية بشأن الانتخابات العامة التي كانت قد جرت في الأسبوع الذي سبق انعقاد الجلسة.
    Deben honrar y respetar los resultados de las elecciones generales supervisadas por las Naciones Unidas que según todos los informes fueron libres y limpias. UN ويجب عليهما أن يراعيا ويحترما نتائج الانتخابات العامة التي جرت بإشراف اﻷمم المتحدة، والتي كانت من جميع اﻷوجه حرة ونزيهة.
    La celebración con éxito de las elecciones generales en Timor Oriental demuestra una vez más cómo el pueblo ha reiterado las aspiraciones y opciones políticas que manifestó hace ya 21 años, cuando optó por integrarse en Indonesia. UN ومرة أخرى يبين التنفيذ الناجح للانتخابات العامة في تيمور الشرقية أن الشعب قد أكد أمانيه واختياراته السياسية التي أبداها للمرة اﻷولى من ١٢ عاماً، حين وقف في صف الاندماج مع إندونيسيا.
    Casi tres semanas después de las elecciones generales en Sudáfrica, Malawi también celebró con éxito elecciones multipartidistas. UN وملاوي أيضا أجرت انتخابات متعددة اﻷحزاب ناجحة بعد انقضاء ثلاثة أسابيع تقريبا على الانتخابات العامة في جنوب افريقيا.
    El control de los preparativos, además de la supervisión del desarrollo de las elecciones generales fueron para la organización uno de los mayores retos de carácter operacional. UN وكان أكبر تحد تنفيذي واجهته المنظمة هو رصد الانتخابات العامة والتحضير لها.
    Hace sólo unos días se dio a conocer públicamente el resultado de las elecciones generales celebradas recientemente en Bosnia y Herzegovina. UN منذ أيام قلائل أعلنت نتائج الانتخابات العامة اﻷخيرة في البوسنة والهرسك.
    76. El régimen de emergencia estuvo vigente durante la mayor parte de 1994, excepto justo antes de las elecciones generales al Parlamento. UN ٦٧- كانت أحكام الطوارئ سائدة في القسم اﻷكبر من عام ٤٩٩١، باستثناء الفترة التي سبقت الانتخابات العامة البرلمانية مباشرة.
    Fuente: Informe sobre los resultados de las elecciones generales de diputados a la Asamblea Nacional, Comisión Electoral de la República, Liubliana, 1996. UN المصدر: تقرير عن نتيجة الانتخابات العامة للنواب في الجمعية الوطنية، اللجنة الانتخابية في الجمهورية، ليوبليانا، ٦٩٩١.
    A la brevedad se organizará en todo el país un gran debate nacional sobre el anteproyecto de Constitución, como preludio de las elecciones generales. UN وستجري قريباً في جميع أنحاء البلد مناقشة وطنية واسعة النطاق للمشروع الأولي للدستور قبل إجراء الانتخابات العامة.
    Empero, no ocurre lo mismo en el plano de las elecciones generales de la Asamblea. UN ولكن لم يحدث مثل ذلك في الانتخابات العامة لانتخاب مجلس الشعب.
    Antes de las elecciones generales de 1998 no se organizaron programas de formación. UN أما الانتخابات العامة لعام 1998، فلم تسبقها برامج تدريبية.
    A resultas de las elecciones generales de 2002, 34 de los 120 escaños del Parlamento, el 28%, están ocupados por mujeres. UN أسفرت الانتخابات العامة لعام 2002 عن شغل 34 سيدة لـ 120 مقعدا في البرلمان، أي بنسبة 28 في المائة.
    1990 Miembro del equipo de apoyo de la secretaría del Commonwealth a la misión de observación de las elecciones generales de Malasia. UN 1990 عضو فريق أمانة الكمنولث لدعم بعثة مراقبي الانتخابات، الانتخابات العامة في ماليزيا.
    Hay un proyecto de ley en virtud del cual la enmienda constitucional o la nueva Constitución entrarían en vigor lo antes posible antes de las elecciones generales de 2004. UN ويمثل أيضا مشروع قانون يسعى إلى تطبيق أي دستور جديد أو معدّل في أسرع وقت ممكن قبل حلول الانتخابات العامة في عام 2004.
    Sin embargo, a causa de las elecciones generales anticipadas, el proceso tuvo que ser reiniciado este año. UN غير أن إجراء الانتخابات العامة المبكرة في تركيا قد دعا إلى بدء العملية من جديد هذا العام.
    Análisis de las candidaturas y resultados de las elecciones generales del año 2.000. UN تحليل الترشيحات ونتائج الانتخابات العامة لسنة 2000.
    Como dijimos hoy, afganos de todo el país se están registrando como votantes en preparación de las elecciones generales de 2004. UN وفي هذه اللحظة، يسجل الأفغانيون أنفسهم في جميع أنحاء البلاد كناخبين استعداداً للانتخابات العامة في عام 2004.
    A tal efecto, se convino en invitar a las Naciones Unidas a participar en los preparativos de las elecciones generales. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتفق على أن تدعى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في الأعمال التحضيرية للانتخابات العامة.
    El proyecto fue el fenómeno electoral de Internet de las elecciones generales en el Brasil en 2006. UN وكان المشروع هو الظاهرة الانتخابية باستخدام الإنترنت للانتخابات العامة في عام 2006 في البرازيل.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel activo en los preparativos de las elecciones generales y en la promoción de la reconciliación nacional. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا نشيطا في الاستعدادات لإجراء انتخابات عامة وفي تشجيع المصالحة الوطنية.
    El Ministerio para el Adelanto de la Mujer organizó una amplia campaña antes de las elecciones generales de 2008. UN وشنت وزارة شؤون تنمية المرأة حملة واسعة النطاق قبل الانتخاب العام في 2008.
    De conformidad con un abrumador reclamo popular, antes de las elecciones generales celebradas en junio se efectuó en Bangladesh, a través de una enmienda constitucional, una importante innovación en lo que concierne a las instituciones y prácticas democráticas. UN عن طريق التعديل الدستوري، جرى تجديد هام للمؤسسات والممارسات الديمقراطية في بنغلاديش، بناء على طلب جماهيري ساحق، وذلك قبل إجراء انتخاباتنا العامة في حزيران/يونيه.
    Las principales tareas que habrá que realizar serán el establecimiento de una comisión constitucional para la redacción de una nueva Constitución; la convocación, dentro de un plazo de 18 meses, de una Loya Jirga constitucional; y los preparativos de las elecciones generales. UN وتتمثل المهام الرئيسية المقبلة في إنشاء لجنة دستورية لصياغة الدستور الجديد وعقد لويا جيرغا دستورية، خلال 18 شهرا، والتحضير لانتخابات عامة.
    Elecciones Desde mi último informe, la Comisión Electoral Provisional ha finalizado la labor reglamentaria para la celebración de las elecciones generales de 1998, con excepción de las secciones sobre votación y recuento de votos. UN ٦٠ - منذ تقريري اﻷخير، تم تقريبا إنجاز العمل التنظيمي للجنة المؤقتة المعنية بالانتخابات، فيما يتعلق بالانتخابات العامة لسنة ١٩٩٨، باستثناء ما تعلق منه باﻷجزاء الخاصة بالتصويت وعد اﻷصوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more