"de las elecciones nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتخابات الوطنية
        
    • للانتخابات الوطنية
        
    • الانتخابات القومي
        
    • الخاصة بالانتخابات الوطنية
        
    • لإجراء انتخابات وطنية
        
    • تنظيم انتخابات وطنية
        
    Asimismo, sus miembros han actuado como observadores de las rondas sucesivas de las elecciones nacionales el año pasado. UN كما راقبت جولات متعاقبة من الانتخابات الوطنية في العام الماضي.
    Antes de las elecciones nacionales de 1993, el Khmer Rouge había atacado ese mismo pueblo en tres ocasiones. UN وهاجم الخمير الحمر هذه القرية ثلاث مرات قبل الانتخابات الوطنية في عام ١٩٩٣.
    Con dicha ampliación, sería posible impartir capacitación a unos 1.800 oficiales antes de las elecciones nacionales de octubre de 2005. UN ومن شأن التوسيع أن يساعد على كفالة تدريب عدد يتوقع أن يصل إلى 800 1 ضابطا قبل إجراء الانتخابات الوطنية في عام 2005.
    Australia también acoge con beneplácito el resultado democrático de las elecciones nacionales y provinciales de septiembre de 2005 y aplaude el valor demostrado por los afganos que participaron como candidatos y votantes. UN وترحب استراليا أيضا ترحيبا حارا بالنتيجة الديمقراطية للانتخابات الوطنية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2005 وتشيد بالشجاعة التي أظهرها جميع الأفغان الذين شاركوا فيها سواء كمرشحين أو كناخبين.
    Además, hasta el momento las partes han hecho muy poco para comenzar la preparación de las elecciones nacionales. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يفعل الطرفان حتى الآن سوى القليل جدا من أجل بدء الإعداد للانتخابات الوطنية.
    También preferían celebrar elecciones locales antes de las elecciones nacionales. UN وحبذوا أيضا إجراء انتخابات محلية قبل الانتخابات الوطنية.
    Con respecto a la realización de las elecciones nacionales presidenciales, quisiéramos destacar los avances registrados. UN ونود أن ننوه بالتقدم المحرز في تنظيم الانتخابات الوطنية الرئاسية المزمع إجراؤها.
    Se espera que el resultado exitoso de las elecciones nacionales y la consolidación de la paz en ese país tengan efectos positivos para la estabilidad de Sierra Leona. UN ويتوقع أن يكون لنجاح إجراء الانتخابات الوطنية وزيادة توطيد السلام في ذلك البلد أثر مفيد على الاستقرار في سيراليون.
    Situación antes de las elecciones nacionales UN التطورات نحو إجراء الانتخابات الوطنية
    El Consejo reitera la importancia de las elecciones nacionales, municipales y locales como pilares de la gobernanza democrática en Haití. UN ويكرر تأكيد أهمية الانتخابات الوطنية والبلدية والمحلية باعتبارها دعائم إقامـة الحكم الديمقراطي في هايتي.
    El empadronamiento es una condición previa necesaria para el registro de electores y la delimitación de los distritos electorales antes de las elecciones nacionales. UN ويشكّل التعداد شرطاً مسبقاً من شروط تسجيل الناخبين وتعيين حدود الدوائر الانتخابية قبل إجراء الانتخابات الوطنية.
    Proporción de las elecciones nacionales y subnacionales celebradas conforme al calendario legislativo establecido UN نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية التي أجريت في حدود الجدول الزمني الذي ينص عليه القانون
    También quisiera poner de relieve el profundo interés demostrado por los grupos civiles iraquíes en la conducción de las elecciones nacionales. UN كما أشيد أيضا بالاهتمام الشديد الذي أبدته جماعات المجتمع المدني العراقية بإجراء الانتخابات الوطنية.
    La Comisión acordó también mantener la colaboración con Burundi y examinar conjuntamente la posibilidad de continuar esa colaboración después de las elecciones nacionales de 2010, que ya se han celebrado. UN ووافقت اللجنة أيضاً على مواصلة عملها مع بوروندي والاستعراض المشترك للعمل المستمر بعد الانتخابات الوطنية لعام 2010 في بوروندي. بيد أن هذه الانتخابات لم تجر.
    La Comisión acordó también mantener la colaboración con Burundi y examinar conjuntamente la posibilidad de continuar esa colaboración después de las elecciones nacionales de 2010, que ya se han celebrado. UN ووافقت اللجنة أيضاً على مواصلة عملها مع بوروندي والاستعراض المشترك للعمل المستمر بعد الانتخابات الوطنية لعام 2010 في بوروندي. بيد أن هذه الانتخابات لم تجر.
    Los principales acontecimientos políticos estuvieron todos relacionados con lo sucedido antes, durante y después de las elecciones nacionales. UN 3 - تتصل جميع التطورات السياسية الرئيسية بفترة ما قبل تنظيم الانتخابات الوطنية وأثناءها وبعدها.
    La ley permitía a la sociedad civil ejercer de observadora de las elecciones nacionales. UN ويسمح القانون للمجتمع المدني بمراقبة الانتخابات الوطنية.
    Está pendiente un cargado programa legislativo, gran parte del cual es esencial para la preparación de las elecciones nacionales de 2009. UN وينتظر الجمعية جدول أعمال تشريعي مكثف يخصص معظمه للإعداد للانتخابات الوطنية في عام 2009.
    :: Asistencia al Gobierno de Transición, en colaboración con la CEDEAO y otros socios internacionales, en los preparativos de las elecciones nacionales y la formulación de un plan de acción electoral UN :: مساعدة الحكومة الانتقالية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على الإعداد للانتخابات الوطنية وإعداد خطة عمل للانتخابات
    Asistencia al Gobierno de Transición, en colaboración con la CEDEAO y otros socios internacionales, en los preparativos de las elecciones nacionales y la formulación de un plan de acción electoral UN مساعدة الحكومة الانتقالية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على الإعداد للانتخابات الوطنية وإعداد خطة عمل للانتخابات
    40. Los miembros de la Asamblea Nacional son votados en elecciones libres e íntegras. La Ley de las elecciones nacionales fija el número de miembros y la composición de la Asamblea Nacional (artículo 84, párrafos 1 y 2, de la Constitución). UN 40- ويتكون من أعضاء منتخبين انتخاباً حراً ونزيهاً، ويحدد قانون الانتخابات القومي تكوين وعدد أعضاء المجلس الوطني (المادة 84(1 و2) من الدستور)، وفترة المجلس الوطني خمس سنوات.
    Los informes de las elecciones nacionales anteriores revelan que las mujeres son por lo general mayoría entre las personas registradas para votar. UN وتكشف التقارير الخاصة بالانتخابات الوطنية السابقة عن أن النساء يشكلن عادة غالبية من يسجلون للانتخابات.
    Otro proceso fundamental es la preparación de las elecciones nacionales que deben celebrarse en junio de 2004. UN وثمة عملية رئيسية أخرى هي التحضير لإجراء انتخابات وطنية في حزيران/يونيه 2004.
    La masacre se produjo en un momento de intensa negociación de acuerdos de reparto de poder para el período posterior a la transición, el texto de una nueva Constitución y el calendario de las elecciones nacionales. UN 17 - ووقعت المجزرة في وقت كانت تجري فيه مفاوضات مكثفة بشأن ترتيبات تقاسم السلطة في فترة ما بعد الانتقال، بشأن أحكام دستور جديد، ومواعيد تنظيم انتخابات وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more