"de las embarazadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من النساء الحوامل
        
    • من الحوامل
        
    • للحوامل
        
    • للنساء الحوامل
        
    • للمرأة الحامل
        
    • المرأة الحامل
        
    • على النساء الحوامل
        
    • في أوساط الحوامل
        
    • الأمهات الحوامل
        
    • من السيدات الحوامل
        
    • جميع الحوامل
        
    • النساء الحوامل من
        
    • المرأة أثناء فترة الحمل
        
    • نسبة الحوامل
        
    • من النساء الحبليات
        
    Hacen uso de los servicios de planificación familiar sólo el 12% de las embarazadas. UN ولا تستخدم خدمات تنظيم الأسرة إلا 12 في المائة من النساء الحوامل.
    Se garantiza la atención obstétrica al 100% de las embarazadas, y el 99% de los partos se realizan en instituciones hospitalarias. UN ومائة بالمائة من النساء الحوامل يتلقين رعاية تتعلق بالولادة. و 99 بالمائة من حالات الولادة تقع في مستشفيات.
    La anemia afecta al 70% de las embarazadas y al 60% de las mujeres lactantes. UN وهناك 70 في المائة من الحوامل و 60 من المرضعات مصابات بفقر الدم.
    :: Lograr la completa inmunización de 90% de las embarazadas con anatoxina tetánica; UN أن تكون نسبة90 في المائة من الحوامل قد أكملت التطعيم ضد الإصابة بالتيتانوس؛
    :: El Ministerio de Sanidad suministra el 81,3% de los anticonceptivos y proporciona atención médica constante al 80,2% de las embarazadas; UN توفر وزارة الصحة وسائل منع الحمل بنسبة 81.3 في المائة، وتقدم رعاية مستمرة للحوامل بنسبة 80.2 في المائة؛
    - El tratamiento de las embarazadas afectadas por alguna enfermedad de transmisión sexual. UN :: تقديم العلاج للنساء الحوامل المصابات بأحد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    La prevalencia de la infección por el VIH en Namibia se mide mediante datos recopilados de las embarazadas. UN ويقاس انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في ناميبيا بالبيانات التي يتم تجميعها من النساء الحوامل.
    En Sudáfrica, alrededor del 90% de las embarazadas asiste a las clínicas prenatales. UN وحوالي 90 في المائة من النساء الحوامل في جنوب أفريقيا يذهبن إلى عيادات العناية السابقة للولادة.
    :: Lograr que 90% de las embarazadas reciban una buena atención prenatal y postnatal; UN أن تتلقى نسبة90 في المائة من النساء الحوامل الرعاية الكافية قبل وبعد الولادة؛
    También hemos podido asegurarnos de que el 50% de las embarazadas, en cualquier lugar del país, se beneficien del programa de reducción de la transmisión del virus de madre a hijo. UN كما تمكَّنا من ضمان استفادة 50 في المائة من النساء الحوامل في جميع أنحاء بلدنا من برنامجنا الخاص بخفض حالات انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    El 70 por ciento de las embarazadas reciben atención prenatal. UN ويتلقى 70 في المائة من الحوامل رعاية سابقة للولادة.
    42. Los embarazaos de adolescentes son un grave problema. Cerca del 17% de las embarazadas tiene menos de 20 años de edad. UN 42 - وذكرت أن حمل المراهقات مشكلة خطيرة، ذلك أن نحو 17 في المائة من الحوامل دون سن العشرين.
    La tercera parte de las mujeres en edad reproductiva y el 45% de las embarazadas padecen de anemia. UN ويعاني ثلث النساء اللواتي بلغن سن الإنجاب و 45 في المائة من الحوامل من فقر الدم.
    Por lo menos el 50% de las embarazadas infectadas recibirán un régimen adecuado y completo de antirretrovirales. UN تتلقى نسبة لا تقل عن 50 في المائة من الحوامل المصابات نظاماً علاجياً مناسباً وكاملاً بمضادات الفيروسات الرجعية
    Cobertura del 90% de las embarazadas UN تغطية بنسبة ٠٩ في المائة للحوامل باللقاح المضاد للكزاز
    No existen programas públicos para garantizar la nutrición adecuada de las embarazadas. Mortalidad materna UN ولا توجد برامج تكفل بها الدولة التغذية الكافية للحوامل.
    Por ahora, el Estado no tiene ningún programa concreto parcial para mejorar la dieta de las embarazadas. UN وليس لدى الدولة في الوقت الراهن أية برامج جزئية ملموسة لتحسين النظام الغذائي للحوامل.
    Se prohíbe la limitación de la duración de los paseos diarios de las embarazadas y de las mujeres con hijos. UN ولا يجوز فرض قيود على الفسحة اليومية للنساء الحوامل والنساء اللاتي يحتفظن بأطفالهن.
    Cuadro 12-8. Atención de la salud y reconocimiento médico de las embarazadas y los niños de corta edad UN الجدول 12-8 الرعاية الصحية والفحص الطبي للنساء الحوامل والرضع
    La cuestión de la protección de la salud de las embarazadas y las madres con hijos pequeños se reglamenta expresamente en el Código de Trabajo. UN ويتضمن قانون العمل معالجة صريحة لمسألة توفير السلامة في العمل للمرأة الحامل ولأمهات الأطفال الصغار.
    - El traslado de las embarazadas y mujeres con hijos menores de año y medio a trabajos más fáciles; UN :: نقل المرأة الحامل والمرأة التي لها أطفال دون سن الثالثة إلى عمل أقل إرهاقا؛
    Ellas cumplen un papel decisivo en la difusión de la educación sanitaria entre las mujeres mediante la transmisión de conocimientos sobre prevención, salud reproductivo y planificación de la familia; el control profesional de las embarazadas; el asesoramiento; la supervisión de alumbramientos, etc. En 1996, el 44% de la población femenina de Mongolia había sido objeto de reconocimiento médico o recibido tratamiento. UN ويقمن بدور رئيسي في نشر الثقافة الصحية بين النساء ونشر المعلومات بشأن الوقاية من اﻷمراض والصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، واﻹشراف على النساء الحوامل وإسداء المشورة إليهن والقيام بتوليدهن. واعتبارا من عام ١٩٩٦، شملت الفحوص الطبية والعلاجات ٤٤ في المائة من نساء منغوليا.
    Se ha intensificado la lucha contra el paludismo, especialmente de las embarazadas y los niños menores de 5 años. UN وقد تكثفت جهود مكافحة وباء الملاريا وبخاصة في أوساط الحوامل والأطفال دون سن الخامسة.
    Pero el estudio de The Lancet concluye también que se ha avanzado en la prevención de la muerte de las embarazadas. UN بيد أن الدراسة التي أجرتها مجلة لانسيت الطبية تخلص أيضاً إلى أن تقدّماً أُحرِز في وقاية الأمهات الحوامل من الوفاة.
    El 88% de las embarazadas inscritas realizaron al menos 4 visitas prenatales a los centros de salud. UN كما أن 88 في المائة من السيدات الحوامل المسجلات قد زاروا المراكز على الأقل 4 زيارات.
    El porcentaje de mujeres a las que se realizó una ecografía antes de la 22ª semana de embarazo se redujo del 89,5% de las embarazadas en 2000 al 86,4% en 2001. UN وتناقصت نسبة النساء اللاتي أجرين اختبارا صوتيا وضوئيا قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل من 89.5 في المائة من جميع الحوامل عام 2000 إلى 86.4 في المائة عام 2001.
    Un 65% de las embarazadas son objeto de seguimiento; UN يستفيد 65 في المائة من النساء الحوامل من المتابعة؛
    El empeoramiento de la situación sanitaria de las embarazadas obedece a numerosas causas: la disminución del nivel y calidad de vida de la población, la insuficiencia y baja calidad de los servicios de salud reproductiva y la difusión inadecuada de recomendaciones sobre estilos de vida saludables en la sociedad. UN وثمة أسباب عديدة لتدهور صحة المرأة أثناء فترة الحمل منها: انخفاض مستوى المعيشة وتدني نوعية الحياة؛ ونقص وقصور خدمات الصحة الإنجابية؛ وعدم الترويج بما يكفي للتوصيات المتعلقة بأسلوب الحياة الصحي.
    Según los datos nacionales, la ceguera nocturna de las embarazadas llega al 8%. UN وتبين البيانات الوطنية أن نسبة الحوامل المصابات بالعشى الليلي تبلغ 8 في المائة.
    Los resultados preliminares de un estudio realizado por el OOPS mostraron que más del 36% de las embarazadas y más del 43% de las madres lactantes de la Franja de Gaza eran anémicas (A/60/65-E/2005/13, párr. 53). UN وكشفت النتائج الأولية لدراسة أجرتها الأونروا عن أن أكثر من 36 في المائة من النساء الحبليات و 43 في المائة من الأمهات المرضعات في قطاع غزة يعانين من فقر الدم A/60/65-E/2005/13)، الفقرة 53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more