Conocimiento y utilización del nuevo manual de las ENT en la CLD | UN | ودليل تقييم الاحتياجات التكنولوجية معروف ومستخدم لدى اتفاقية مكافحة التصحر |
Estudio de las ENT ya existentes para promover la inclusión de la OST en toda actualización de esas evaluaciones. | UN | فحص عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية الحالية لتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي في أي تحيين لتقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Destacó el enfoque práctico del taller, que vincula los resultados de las ENT a la ejecución efectiva de proyectos. | UN | وأبرز السيد تورغيرسون النهج العملي الذي توخته حلقة العمل والقائم على ربط نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية بتنفيذ المشاريع الفعلي. |
* Orientación práctica para logar que los resultados de las ENT puedan aplicarse; | UN | التوجيه العملي بشأن الكيفية التي يمكن بها جعل تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا تقييمات قابلة للتنفيذ؛ |
El Grupo subrayó la importancia de tratar de las cuestiones de la integración de los resultados de las ENT en los planes nacionales de desarrollo y de la obtención de fondos para realizar y actualizar las ENT. | UN | وشدَّد فريق الخبراء على أهمية معالجة قضايا إدماج نتائج عمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا في صُلب خطط التنمية الوطنية، والحصول على التمويل اللازم لإجراء عمليات التقييم هذه وتحديثها. |
1. Cantidad de recursos financieros facilitados para el proceso de las ENT (PI-TNA-01)a | UN | 1- مقدار الموارد المالية المقدمة لعملية تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا (PI-TNA-01)(أ) |
Uno de los principales resultados dimanantes de ese informe es la elaboración de planes nacionales de acción tecnológica sobre la base de las ENT realizadas por las Partes. | UN | وتتمثل إحدى النتائج الرئيسية لهذا التقرير في وضع خطط عمل تكنولوجية وطنية استناداً إلى تقييمات الاحتياجات التكنولوجية التي أجرتها الأطراف. |
En el informe de síntesis también se destacan los métodos utilizados para lograr la participación de los interesados en los procesos de consulta para la realización de las ENT. | UN | ويبرز التقرير التجميعي أيضاً الطرق المستخدمة لإشراك أصحاب المصلحة في عملية استشارية بهدف إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Los participantes recomendaron que, como complemento de la publicación de los informes sobre las ENT en TT:CLEAR, estableciese una estrategia de comunicación para divulgar los resultados de las ENT. | UN | أوصى المشاركون، علاوة على إتاحة تقارير تقييم الاحتياجات التكنولوجية على موقع مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا، بوضع استراتيجية إبلاغ ترمي إلى نشر استنتاجات عمليات التقييم. |
40. A continuación figuran los elementos más destacados de la reunión dedicada a la aplicación de los resultados de las ENT: | UN | 40- تتمثل المواضيع الرئيسية المثارة في الاجتماع الجانبي المتعلق بتنفيذ استنتاجات عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية في ما يلي: |
9. El programa de trabajo para 2007 incluía en la esfera de las ENT las siguientes actividades: | UN | 9- تضمن برنامج العمل لعام 2007 الأنشطة التالية في مجال عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية: |
El objetivo general del documento era compilar y sintetizar las buenas prácticas y las lecciones aprendidas de las ENT terminadas hasta el momento por las Partes no incluidas en el anexo I. También debía servir de aportación a los debates sostenidos en el taller mencionado en el párrafo 11. | UN | والهدف العام من الورقة هو جمع وتوليف الممارسات السليمة والدروس المستفادة من عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية التي أنجزتها حتى الآن الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Ello había permitido mantener debates a fondo y hacer provechosos análisis de los logros alcanzados y los problemas encontrados por las Partes en la preparación de las ENT. | UN | وقد أدى هذا التنظيم إلى إجراء مناقشات متعمقة وتقديم وجهات نظر مفيدة فيما يتعلق بأوجه النجاح التي حققتها الأطراف والتحديات التي تواجهها لدى إعداد عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
La participación activa de representantes del sector privado se tradujo en algunas ideas prácticas sobre los medios para llevar a efecto los resultados de las ENT. | UN | وأسفرت المشاركة النشطة لممثلي القطاع الخاص عن طرح بعض الأفكار العملية بشأن سبل ووسائل تنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Señaló además que las Partes debían mejorar el proceso de las ENT y darle seguimiento, para lo cual deberían fomentar aún más el desarrollo y la aplicación de propuestas de proyectos racionales desde el punto de vista económico, ambiental y social. | UN | ولاحظت أيضاً ضرورة أن تعزز الأطراف عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية وتتابعها من خلال المضي في تعزيز وضع وتنفيذ مقترحات مشاريع سليمة من النواحي الاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |
b) Identificación de proyectos. Se podrían tener en cuenta fuentes distintas de las ENT para definir proyectos. | UN | (ب) تحديد المشاريع: يمكن النظر في مصادر أخرى لتحديد المشاريع عدا عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
El taller también ofreció la oportunidad de estudiar diversas ideas sobre las posibles actividades futuras acerca de las buenas prácticas en la realización de ENT y de intercambiar opiniones con representantes del sector privado y los círculos financieros sobre las posibles formas de mejorar el acceso a la financiación para la aplicación de los resultados de las ENT. GE.07-63682 (S) 291007 311007 | UN | كما أتاحت حلقة العمل فرصة لمناقشة أفكار بشأن الأنشطة الأخرى الممكنة فيما يتعلق بالممارسات الحسنة في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية ولتبادل الآراء مع ممثلين من القطاع الخاص ومجتمع التمويل بشأن السبل الممكنة لتعزيز الوصول إلى التمويل اللازم لتنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
* Prácticas óptimas y lecciones aprendidas de las ENT realizadas hasta la fecha; | UN | الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستمدة من تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا المضطلع بها حتى الآن؛ |
El OSACT consideró necesario intercambiar información sobre los resultados de las ENT a nivel nacional, regional e internacional, incluidas las experiencias conexas y las enseñanzas obtenidas por los países en la realización de sus ENT. | UN | وسلّمت الهيئة الفرعية بضرورة تبادل المعلومات المتعلقة بنتائج تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية، وما يتصل بذلك من تجارب ودروس تستخلصها البلدان من تقييماتها لاحتياجاتها من التكنولوجيا. |
24. El Sr. Mahendra Kumar, Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), presentó experiencias y lecciones aprendidas de las ENT realizadas con el apoyo del PNUMA. | UN | 24- وقدم السيد مهاندرا كومار، من برنامج الأمم المتحدة للبيئة عرضاً للخبرات والدروس المستخلصة من عمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا التي تمت بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
e) El indicador PI-TNA-06, " Número de programas/proyectos tecnológicos resultantes de las ENT ejecutados por Partes no incluidas en el anexo I " , puede ser de interés para las medidas de mitigación apropiadas para cada país (MMAP). | UN | (ﻫ) قد يكون المؤشر PI-TNA-06، " عدد برامج/مشاريع التكنولوجيا من عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا التي نفذتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول " مناسباً لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
37. El OSACT tomó nota con reconocimiento de la evolución del proceso de las ENT. | UN | ٣٧- وأشارت الهيئة الفرعية بتقدير إلى تطور عملية تقييمات الاحتياجات التكنولوجية. |
También expusieron buenas prácticas en cuestiones multidisciplinarias como las consultas con los interesados y el análisis de los obstáculos, y trataron de cuestiones relacionadas con la aplicación de los resultados de las ENT. | UN | كما عرضوا الممارسات الحسنة في المسائل المشتركة من قبيل مشاورات أصحاب المصلحة وتحليل العقبات، وعالجوا قضايا تنفيذ الاستنتاجات المستخلصة من عمليات التقييم. |
Describió brevemente el proceso y las metodologías utilizadas en el desarrollo de las ENT de Mauricio y observó que entre las dificultades figuraban la capacidad insuficiente, la respuesta limitada de los interesados y la necesidad de recursos financieros. | UN | ولاحظ في معرض تقديم موجز عن العملية والمنهجيات المستخدمة في إعداد تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا في موريشيوس، أن الصعوبات تشمل القدرات غير الملائمة والاستجابة المحدودة من جانب أصحاب المصالح والحاجة إلى موارد مالية. |