También presentaron información actualizada al Consejo sobre la marcha de la aplicación de las estrategias de conclusión. | UN | كما أطلعوا المجلس على أحدث المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز. |
Los países del Grupo CANZ apoyan cabalmente la aplicación de las estrategias de conclusión de los dos Tribunales. | UN | وتقدم الدول الثلاث دعمها الكامل لتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز لكلتا المحكمتين. |
Una esfera que ahora es clave para los dos Tribunales es la aplicación de las estrategias de conclusión. | UN | من المحاور المركزية لكلتا المحكمتين الآن تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز لديهما. |
Sin embargo, su situación financiera es sumamente preocupante y podría amenazar seriamente la aplicación de las estrategias de conclusión. | UN | بيد أن الحالة المالية للمحكمتين تثير القلق العميق ويمكن أن تهدد تنفيذ استراتيجيات الإنجاز تهديداً شديداً. |
Esto podría comprometer la aplicación de las estrategias de conclusión. | UN | ويمكن أن يهدد ذلك تنفيذ استراتيجيات الإنجاز. |
Reconociendo que los magistrados ad lítem de los Tribunales han contribuido de manera sustancial a la ejecución de las estrategias de conclusión, | UN | وإذ تسلّم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاماً قيّماً في تحقيق استراتيجية الإنجاز في المحكمتين، |
Reconociendo que los magistrados ad lítem de los Tribunales han contribuido de manera sustancial a la ejecución de las estrategias de conclusión, | UN | وإذ تسلم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاما قيما في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين، |
Reconociendo que los magistrados ad lítem de los Tribunales han contribuido de manera sustancial a la ejecución de las estrategias de conclusión, | UN | وإذ تسلم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاما قيما في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين، |
Observando que el fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales reviste importancia crucial para el Estado de derecho en general y para la puesta en práctica de las estrategias de conclusión de los dos Tribunales en particular, | UN | وإذ يلاحظ أن تعزيز النظم القضائية الوطنية أمر هام للغاية لسيادة القانون عموماً ولتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا خصوصا، |
Observando que el fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales reviste importancia crucial para el Estado de derecho en general y para la puesta en práctica de las estrategias de conclusión de los dos Tribunales en particular, | UN | وإذ يلاحظ أن تعزيز النظم القضائية الوطنية أمر هام للغاية لسيادة القانون عموماً ولتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا خصوصا، |
Además, escuchó información sobre las actividades de la UNMOVIC y sobre el estado de las estrategias de conclusión del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | كما استمع المجلس إلى إحاطة عن أنشطة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، وعن المرحلة التي وصلتها استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
En el contexto de las estrategias de conclusión, los Tribunales deben mostrar iniciativa en la aplicación de sus programas de formación de capacidad para asegurar la transferencia ordenada de los procesos a las jurisdicciones nacionales. | UN | وتطرقت إلى استراتيجيتي الإنجاز فقالت إنه يجب كذلك على المحكمتين اتخاذ إجراءات استباقية في مجال تنفيذ برامجهما لبناء القدرات وذلك لكفالة سهولة إحالة المحاكمات إلى القضاء الوطني. |
También acogemos con agrado los esfuerzos por remitir las causas en las que están implicados acusados de rango intermedio o inferior a las jurisdicciones nacionales, como parte de las estrategias de conclusión de los Tribunales. | UN | ونرحب أيضاً بجهود إحالة قضايا تتعلق بمتهمين متوسطي ومتدني الرتب للقضاء الوطني كجزء من استراتيجيتي الإنجاز لكلتا المحكمتين. |
El Secretario General ha solicitado créditos para atender a las obligaciones de seguro médico después de la separación del servicio a la luz de las estrategias de conclusión de los Tribunales. | UN | 54 - وذكر أن الأمين العام طلب توفير موارد للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في ضوء استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين. |
En ese contexto, el Consejo reafirmó que la remisión de casos a las jurisdicciones nacionales competentes era una parte esencial de las estrategias de conclusión de los Tribunales. | UN | وأكد المجلس مجدداً، في ذلك السياق، أن إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة يشكل جزء أساسياً من استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين. |
Seguir atrasando esos traslados también pone en peligro la aplicación oportuna de las estrategias de conclusión. | UN | فالتأخير المستمر في تسليم المتهمين يعرض للخطر تنفيذ استراتيجيات الإنجاز في الوقت المحدد لها. |
Además, al orador le resulta alentadora la finalización de las estrategias de conclusión de ambos Tribunales y espera con interés la plena integración de dichas estrategias de conclusión en la gestión y la administración de ambos Tribunales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قال إنه يشعر بالتشجيع بسبب وضع استراتيجيات الإنجاز في صورتها النهائية لكلتا المحكمتين وإنه يتطلع إلى الإدماج الكامل لاستراتيجيات الإنجاز في تنظيم وإدارة كلتا المحكمتين. |
Retener y mantener a funcionarios del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales es fundamental para que no decaiga el rápido ritmo de las actuaciones judiciales de los Tribunales a fin de cumplir los objetivos de las estrategias de conclusión. | UN | والاحتفاظ بالموظفين واستمرارهم في كلا الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة أمر جوهري لكي تواصل المحكمتان العمل بخطى سريعة في نشاط المحاكمات المطلوبة للوفاء بأهداف استراتيجيات الإنجاز. |
4. Acoge con beneplácito el empeño y la dedicación que han demostrado los magistrados para lograr la ejecución satisfactoria de las estrategias de conclusión de los respectivos Tribunales; | UN | 4 - ترحب بالجهود التي يبذلها القضاة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لكل من المحكمتين بنجاح وبالتزامهم بذلك؛ |
4. Acoge con beneplácito el empeño y la dedicación que han demostrado los magistrados para lograr la ejecución satisfactoria de las estrategias de conclusión de los respectivos Tribunales; | UN | 4 - ترحب بالجهود التي يبذلها القضاة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لكل من المحكمتين بنجاح وبالتزامهم بذلك؛ |
Nos preocupa el hecho de que ambos Tribunales estén sufriendo la pérdida continua de personal esencial y muy experimentado, lo cual podría socavar su capacidad de cumplir con los plazos de las estrategias de conclusión. | UN | ويساورنا القلق حيال التقارير الواردة من المحكمتين عن أن استمرار فقدان الموظفين ذوي الخبرة العالية والأساسيين قد يقوض قدرتهما على تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز. |