"de las estrategias de prevención del delito" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاستراتيجيات منع الجريمة
        
    • استراتيجيات منع الجريمة
        
    Asimismo, tal vez también fuera oportuno realizar una evaluación de las estrategias de prevención del delito. UN وقد يكون أوان إجراء تقييم لاستراتيجيات منع الجريمة قد حان أيضا.
    Muchos de los Estados Miembros que respondieron al cuestionario afirmaron que uno de los retos de una aplicación eficaz de las estrategias de prevención del delito era concienciar y conseguir la participación del público en los planes. UN وأفاد العديد من الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان بأن أحد التحديات التي تعترض التنفيذ الفعّال لاستراتيجيات منع الجريمة يتمثل في إذكاء الوعي وحشد الجمهور للمشاركة في الخطط.
    " Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito " ; UN " وإذ تعترف بأهمية تعزيز التنمية المستدامة كعنصر مكمل لاستراتيجيات منع الجريمة " ،
    El modus operandi de las actividades de ejecución o de apoyo de las estrategias de prevención del delito debe estar bien planificado y ser sostenibles en los diversos sectores. UN وأساليب العمل اللازمة لتنفيذ أو دعم استراتيجيات منع الجريمة يجب أن تكون جيدة التخطيط، ومتصلة عبر قطاعات مختلفة.
    El modus operandi de las actividades de ejecución o de apoyo de las estrategias de prevención del delito debe estar bien planificado y ser sostenibles en los diversos sectores. UN وأساليب العمل اللازمة لتنفيذ أو دعم استراتيجيات منع الجريمة يجب أن تكون جيدة التخطيط، ومتصلة عبر قطاعات مختلفة.
    Algunos participantes subrayaron la importancia de la erradicación de la pobreza para el éxito de las estrategias de prevención del delito. UN وشدد بعض المشاركين على أن القضاء على الفقر عامل مهم لتحقيق النجاح في تنفيذ استراتيجيات منع الجريمة .
    38. En los párrafos 11, 21 y 23 de las directrices para la prevención del delito se enumeran los elementos esenciales de las estrategias de prevención del delito basadas en el conocimiento, incluida la planificación de intervenciones y la evaluación sistemática de las prácticas óptimas, los costos, las consecuencias y los resultados. UN 38- تُحدّد المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة العناصر الأساسية لاستراتيجيات منع الجريمة استنادا إلى المعرفة، بما في ذلك التخطيط لعمليات التدخل والتقييم المنهجي لأفضل الممارسات، والتكاليف، والنواتج، والنتائج.
    Otros temas que se sugirieron fueron la lucha contra la corrupción, la prevención de la delincuencia urbana y la evaluación de los éxitos y fracasos de las estrategias de prevención del delito. UN وتضمنت البنود الأخرى المقترحة مكافحة الفساد، ومنع الجريمة في المناطق الحضرية، وتقييم مواطن النجاح أو الفشل في استراتيجيات منع الجريمة.
    23. La eficacia de las estrategias de prevención del delito aumenta cada vez más con la existencia y utilización de estadísticas fiables sobre la delincuencia. UN 23- تستفيد استراتيجيات منع الجريمة بصورة متزايدة من توافر إحصائيات موثوقة في مجال الجريمة ومن استخدامها.
    Varios oradores subrayaron que invertir en la reinserción social de los reclusos y, de esa forma, reducir las tasas de reincidencia, debería considerarse parte integrante de las estrategias de prevención del delito. UN وأكّد عدة متكلّمين على أن الاستثمار في إعادة إدماج السجناء اجتماعيا، وبالتالي خفض معدلات النكوص، ينبغي أن يكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات منع الجريمة.
    122. Los países deberían procurar que la comunidad y la sociedad civil participaran en la elaboración, aplicación y vigilancia de las estrategias de prevención del delito. UN 122- ينبغي للبلدان أن تسعى إلى إشراك المجتمعات المحلية والمجتمع المدني في صوغ استراتيجيات منع الجريمة وتنفيذها ورصدها.
    Según su mandato, el Instituto deberá ofrecer la necesaria asistencia técnica para identificar y coordinar las medidas que garanticen éxito de las estrategias de prevención del delito. UN وتتطلّب ولاية المعهد أن يقدِّم المساعدة التقنية الضرورية من أجل تحديد التدابير وتنسيقها لضمان نجاح استراتيجيات منع الجريمة.
    La eficacia de los programas de prevención de delito se evalúa no solo estadísticamente, sino también a menudo en términos cualitativos, como se refleja en la reducción del miedo y la percepción de un menor riesgo entre los ciudadanos, así como en la minimización de la intrusión de las estrategias de prevención del delito en las libertades democráticas. UN ويتم تقييم فعالية برامج منع الجريمة، ليس فقط بطريقة احصائية، ولكن في أغلب اﻷحيان من الناحية النوعية أيضا، كما يتمثل في انخفاض الشعور بالخوف وتضاؤل اﻷحساس بالخطر لدى المواطنين، وكذلك تدني عمليات الاقتحام بسبب استراتيجيات منع الجريمة في الحريات الديمقراطية.
    La eficacia de los programas de prevención de delito se evalúa no solo estadísticamente, sino también a menudo en términos cualitativos, como se refleja en la reducción del miedo y la percepción de un menor riesgo entre los ciudadanos, así como en la minimización de la intrusión de las estrategias de prevención del delito en las libertades democráticas. UN ويتم تقييم فعالية برامج منع الجريمة، ليس فقط بطريقة احصائية، ولكن في أغلب اﻷحيان من الناحية النوعية أيضا، كما يتمثل في انخفاض الشعور بالخوف وتضاؤل اﻷحساس بالخطر لدى المواطنين، وكذلك تدني عمليات الاقتحام بسبب استراتيجيات منع الجريمة في الحريات الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more