"de las estrategias de reducción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجيات الحد من
        
    • لاستراتيجيات الحد من
        
    • استراتيجيات تخفيف حدة
        
    • في استراتيجيات خفض
        
    • في استراتيجية الحد من
        
    • استراتيجيات تخفيض
        
    :: La principal labor y los mejores resultados del PNUD están en el apoyo de las estrategias de reducción de la pobreza y en la vigilancia de la pobreza. UN :: يدعم النشاط الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأفضل النتائج التي تحققها استراتيجيات الحد من الفقر ومراقبته.
    El objetivo a largo plazo de esa iniciativa sería aumentar la eficacia y sostenibilidad de las estrategias de reducción de la pobreza. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل من مبادرة كهذه في تعزيز فعالية واستدامة استراتيجيات الحد من الفقر.
    En Ghana, Kenya, Nepal y Sierra Leona, ha apoyado también la evaluación de los efectos de las estrategias de reducción de la pobreza. UN ودعم أيضا تقييم أثر استراتيجيات الحد من الفقر، منها تلك المتبعة في سيراليون وغانا وكينيا ونيبال.
    Ese fue el principal enfoque del informe del experto sobre el proyecto de directrices acerca de un enfoque de derechos humanos de las estrategias de reducción de la pobreza, preparado por el OACNUDH en 2002. UN ويمثل هذا الخط النهج الرئيسي لتقرير الخبير بشأن مشروع المبادئ التوجيهية لنهج قائم على حقوق الإنسان لاستراتيجيات الحد من الفقر، الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2002.
    El Ministro hizo hincapié en la necesidad de que las instancias nacionales se apropiaran de las estrategias de reducción de la pobreza y los procesos de desarrollo. UN وشدد الوزير على الحاجة إلى الملكية الوطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والعمليات الإنمائية.
    Para conseguir ese objetivo es esencial mejorar el apoyo internacional, incluidas la eficacia de la ayuda y el contenido de las estrategias de reducción de la pobreza. UN ومن الضروري لبلوغ هذا الهدف تحسين الدعم الدولي، بما في ذلك فعالية المساعدة ومحتوى استراتيجيات الحد من الفقر.
    Aunque a menudo se la ha soslayado en el pasado, la marginación ha aparecido como un elemento crítico en la reevaluación de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وصار التهميش، الذي غالبا ما كان يغفل في الماضي، عنصرا جوهريا في إعادة تقييم استراتيجيات الحد من الفقر.
    Se reconoce cada vez más que la eliminación de esas desigualdades y la solución de esos problemas debería ser un componente esencial de las estrategias de reducción de la pobreza. UN ومن المسلّم به بشكل متزايد أن معالجة هذه الفوارق والمشاكل ينبغي أن تشكل عنصرا حاسما في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Mejora de las estrategias de reducción de la vulnerabilidad UN تحسين استراتيجيات الحد من القابلية للتأثر
    Esa cooperación internacional también creaba un entorno propicio a una aplicación más eficaz de las estrategias de reducción de la pobreza sobre el terreno. UN وهذا التعاون الدولي من شأنه أيضا أن يهيئ بيئة تساعد على زيادة كفاءة تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر ميدانيا.
    También constituye una contribución a las estrategias nacionales y locales de desarrollo de capacidad que forman parte de las estrategias de reducción de la pobreza. UN كما يساهم في استراتيجيات بناء القدرات الوطنية والمحلية التي تشكل جزء من استراتيجيات الحد من الفقر.
    La participación entraña un papel activo en el diseño, la aplicación y la vigilancia de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وتعني المشاركة أداء دور نشيط في وضع استراتيجيات الحد من الفقر وفي تنفيذها ورصدها.
    Los participantes dijeron que la migración internacional debería formar parte de las estrategias de reducción de la pobreza. UN واقترح المشتركون أن تدرج مسالة الهجرة الدولية في إطار استراتيجيات الحد من الفقر.
    Permítaseme que subraye la importancia de las estrategias de reducción de daños y su efectividad al situarse como elemento nuclear de nuestra estrategia preventiva. UN وفي ذلك السياق، أود أن أؤكد على فعالية استراتيجيات الحد من الأضرار، التي شكلت لب استراتيجيتنا الوقائية.
    Favorece la integración de las estrategias de reducción de riesgos y planificación temprana en la cooperación para el desarrollo. UN كما يدعم إدماج استراتيجيات الحد من المخاطر والتخطيط المبكر في التعاون الإنمائي.
    Taller para 20 profesionales sobre la incorporación de las estrategias de reducción de la pobreza en las políticas nacionales UN حلقة عمل لـ 20 فنيا بشأن تعميم إدماج استراتيجيات الحد من الفقر في السياسات الوطنية
    Consideración de las cuestiones de género: análisis de las estrategias de reducción de la pobreza en algunos países africanos que han salido de situaciones de conflicto UN معالجة الشواغل الجنسانية: تحليل لاستراتيجيات الحد من الفقر في نخبة من البلدان الأفريقية الخارجة من صراعات
    La aplicación a una amplia variedad de políticas y programas de un análisis basado en el género es, por lo tanto, un elemento esencial de las estrategias de reducción de la pobreza. UN لذلك فإن تطبيق التحليل الذي يراعي الفوارق بين الجنسين على طائفة عريضة من السياسات والبرامج أمر له أهمية حاسمة بالنسبة لاستراتيجيات الحد من الفقر.
    La aplicación a una amplia variedad de políticas y programas de un análisis basado en el género es, por lo tanto, un elemento esencial de las estrategias de reducción de la pobreza. UN لذلك فإن تطبيق التحليل الذي يراعي الفوارق بين الجنسين على طائفة عريضة من السياسات والبرامج أمر له أهمية حاسمة بالنسبة لاستراتيجيات الحد من الفقر.
    Las cuestiones relativas a los productos básicos deben pasar a ser una parte explícita de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وينبغي أن تصبح قضايا السلع الأساسية جزءا صريحا في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Plenamente conscientes de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida, que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integral, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda de drogas, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, UN وإذْ ندرك تماماً أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة، تقتضي تعاوناً دولياً فعّالاً ومتزايداً، وتتطلّب اتّباع نهج متكامل ومتعدّد التخصّصات ومتعاضِد ومتوازن في استراتيجيات خفض عرض المخدرات والطلب عليها،
    78. El gas natural puede ser un importante elemento de las estrategias de reducción de emisiones de carbono a corto plazo. UN 78- وباستطاعة الغاز الطبيعي أن يكون عنصراً مهماً في استراتيجية الحد من انبعاثات غاز الكربون في الأجل القصير.
    Entre los principales obstáculos que impiden adoptar medidas al respecto destacan la incertidumbre acerca de los costos y beneficios de las estrategias de reducción de las emisiones, el problema de la competitividad en el plano internacional y la dimensión sociopolítica de las modalidades de consumo, producción y estilo de vida. UN وتشمل العراقيل اﻷساسية التي يصطدم بها العمل: الريب التي تحيق بتكاليف وفوائد استراتيجيات تخفيض الانبعاثات، والشواغل المتصلة بالقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي، والاعتبارات السياسية والاجتماعية المتعلقة بأنماط الاستهلاك والانتاج وأسلوب المعيشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more