"de las estructuras de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهياكل الأمنية
        
    • هياكلها الأمنية
        
    La misión de la Fuerza guarda también relación con el desarrollo de las estructuras de seguridad afganas. UN ولمهمة القوة الدولية أيضا صلة بتطوير الهياكل الأمنية لأفغانستان.
    Se debe prestar inmediata atención a la transformación de las estructuras de seguridad existentes. UN ويتعين إيلاء اهتمام فوري لفرض التحولات في الهياكل الأمنية القائمة.
    La inestabilidad política y la debilidad de las estructuras de seguridad afectan a todas las partes interesadas. UN إذ يؤثر عدم الاستقرار السياسي وضعف الهياكل الأمنية على جميع أصحاب المصلحة.
    Además, coordina las actividades para la disolución prevista de las estructuras de seguridad no autorizadas, y presta asesoramiento en cuestiones de seguridad que surgen en el contexto de la aplicación de la Estructura Mixta. UN وتنسق الوحدة أيضا الجهود الرامية إلى ضمان التقيد بتفكيك الهياكل الأمنية غير المأذون بها، وتقدم المشورة فيما يتعلق بالمسائل الأمنية التي تثار في سياق تنفيذ استراتيجية هيئات الإدارة المشتركة المؤقتة.
    Durante el último decenio y en medida variable, las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han incluido actividades de reforma y fortalecimiento de las estructuras de seguridad interna, principalmente la policía civil. UN 27 - ما انفكت إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام تخضع على امتداد العقد الماضي وبدرجات مختلفة للإصلاح ويجري تعزيز هياكلها الأمنية الداخلية، لا سيما في مجال الشرطة المدنية.
    La Dependencia también coordina los esfuerzos dirigidos a garantizar el cumplimiento político de la disolución de las estructuras de seguridad no autorizadas, y asesora sobre los problemas de seguridad que surgen en el contexto del funcionamiento de la Estructura Mixta. UN وتقوم الوحدة أيضا بتنسيق الجهود من أجل كفالة الامتثال السياسي لحل الهياكل الأمنية غير المأذون بها، كما تقدم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالأمن والناشئة من سياق تنفيذ الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en general no han intervenido activamente en la reforma de las estructuras de seguridad externa. UN 24 - عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لم تشترك عموما في إصلاح الهياكل الأمنية الخارجية.
    2.1 Reforma de las estructuras de seguridad en Burundi UN 2-1 الهياكل الأمنية التي أدخل إليها الإصلاح في بوروندي
    2.1 Reforma de las estructuras de seguridad en Burundi UN 2-1 إخضاع الهياكل الأمنية للإصلاح في بوروندي
    Reforma de las estructuras de seguridad en Burundi UN الإنجاز المتوقع 2-1: الهياكل الأمنية التي أدخل إليها الإصلاح في بوروندي
    La reforma nacional de las estructuras de seguridad es fundamental para una paz duradera y, como tal, debe formar parte de la estrategia de salida de todas las operaciones de las Naciones Unidas. UN وقالت إن إصلاح الهياكل الأمنية الوطنية هو المفتاح للسلام الدائم، وبناء على ذلك، يجب أن يكون جزءا من الاستراتيجية القائمة لجميع بعثات الأمم المتحدة.
    Si en el futuro hay operaciones de las Naciones Unidas que tengan que prestar apoyo a distintos aspectos de la reforma de las estructuras de seguridad externa, como sucede actualmente en el Afganistán, las operaciones tendrán que poder pedir a Estados Miembros que les proporcionen el personal técnico competente en esas cuestiones. UN وفي الحالة التي تـُـخوَّل فيها عمليات الأمم المتحدة المقبلة مهمة دعم بعض جوانب إصلاح الهياكل الأمنية الخارجية، كما هي الحال في الوقت الحاضر في أفغانستان، فإنها تحتاج إلى أن تكون قادرة على دعوة الدول الأعضاء إلى أن توفـِّـر لها الخبرة الفنية ذات الصلة في هذه المجالات.
    El Representante Especial se refirió a los progresos alcanzados por el Gobierno de Transición en la ejecución de las disposiciones del Acuerdo de Arusha, al igual que algunas de sus dificultades relacionadas con la adopción de marcos legislativos pertinentes, la instalación de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la reforma de las estructuras de seguridad. UN وأشار الممثل الخاص إلى التقدم الذي أحرزته الحكومة الانتقالية في تنفيذ أحكام اتفاق أروشا، كما أشار إلى بعض الصعوبات التي تصادفها هذه الحكومة فيما يتعلق باعتماد الأطر التشريعية المناسبة، وتشكيل لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وإصلاح الهياكل الأمنية.
    Además de la función de coordinación que asumió la Fuerza en esos órganos, también contribuyó al desarrollo de las estructuras de seguridad afganas mediante la prestación de apoyo para el adiestramiento del Ejército Nacional del Afganistán, la policía y la policía de fronteras. UN وبالإضافة إلى دور المنسق الذي اضطلعت به القوة الدولية في هاتين الهيئتين، ساهمت القوة الدولية في تطوير الهياكل الأمنية الأفغانية بتقديم الدعم في مجال التدريب للجيش الوطني الأفغاني وللشرطة وشرطة الحدود.
    Según la evaluación general de todos los interesados, compartida por el equipo de evaluación, las FARSL todavía no se han convertido en un componente fiable de las estructuras de seguridad que el Gobierno está estableciendo en los niveles de distrito, provincial y nacional. UN ويتمثل التقييم العام لجميع الأطراف صاحبة المصلحة، الذي يتفق عليه معها فريق التقييم، في أن القوات المسلحة لجمهورية سيراليون ليست في وضع يسمح لها حتى الآن بأن تصبح عنصرا يمكن الاعتماد عليه في الهياكل الأمنية التي تقوم الحكومة بإنشائها على المستوى الوطني ومستوى المحافظات ومستوى المناطق.
    Los cambios de misión obedecen a los cambios de prioridad motivados por la necesidad de capacitar a los equipos de gestión de la seguridad y a otro personal directivo superior de las misiones en la integración de las estructuras de seguridad con arreglo al sistema unificado de gestión de la seguridad, establecido por mandato de la Asamblea General UN وتعكس التغييرات الجارية في البعثات تغير الأولويات بسبب الحاجة إلى تدريب أفرقة إدارة الأمن وغيرها في الإدارة العليا للبعثات على إدماج الهياكل الأمنية بوصفها جزءا من النظام الموحد لإدارة الأمن الذي قررته الجمعية العامة
    En el párrafo 20 la CCAAP comentó acerca de la necesidad de integración, coordinación y racionalización del sistema de gestión de la seguridad a fin de evitar las anteriores duplicaciones de las estructuras de seguridad. UN 157 - وفي الفقرة 20، علقت اللجنة الاستشارية على ضرورة تكامل نظام إدارة الأمن وتنسيقه وترشيده لتجنب ما كان يحدث سابقا من ازدواجية في الهياكل الأمنية.
    Los dirigentes convinieron en mejorar su cooperación con el Gobierno Federal y prometieron una reconciliación " verdadera y sostenible " y el fortalecimiento de las estructuras de seguridad. UN واتفق الزعماء على تحسين التعاون مع الحكومة الاتحادية، والتزموا بإجراء مصالحة " حقيقية ومستدامة " وبتعزيز الهياكل الأمنية.
    b) Contribución a la creación de las estructuras de seguridad UN (ب) المساهمة في تطوير الهياكل الأمنية
    Para apoyar a todas las iniciativas, la UNAMI proseguirá la readaptación en curso y la mejora de su capacidad operativa interna y de las estructuras de seguridad, incluyendo la consolidación de la presencia ampliada de la Misión en todo el país, según las circunstancias de seguridad lo permitan. UN 3 - ولدعم مختلف أنواع المبادرات، ستواصل البعثة إعادة المواءمة والتحسينات الجارية على قدرتها التنفيذية الداخلية وعلى هياكلها الأمنية بما في ذلك توحيد الوجود الموسّع للبعثة في مختلف أنحاء البلد، حسبما تسمح بذلك الظروف الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more