"de las etapas primera" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرحلتين اﻷولى
        
    • المراحل من اﻷولى
        
    • للمراحل اﻷولى والثانية
        
    La asignación de 11 millones de dólares de las etapas primera y segunda cubre sólo el 3% del total de esas necesidades. UN ولا تلبي مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية التي تبلغ ١١ مليون دولار إلا ٣ في المائة من إجمالي هذه الاحتياجات.
    La asignación de 5,5 millones de dólares de las etapas primera y segunda cubre el 20% de esas necesidades. UN وتُغطي مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية التي تبلغ ٥,٥ ملايين دولار ٢٠ في المائة من هذه الاحتياجات.
    El total de entregas asciende a 11,6 millones de dólares, lo que representa el 24% de la asignación de las etapas primera y segunda. UN وتبلغ قيمة التوريدات المتراكمة ١١,٦ مليون دولار، وتمثل ٢٤ في المائة من مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية.
    Las estaciones se seleccionaron en función del número de beneficiarios y el valor de los suministros asignados en el marco de las etapas primera a tercera. UN واختيرت المحطات على أساس عدد المستفيدين وقيمة اللوازم المخصصة في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة.
    Se han presentado al Comité del Consejo, en el marco de las etapas primera a tercera, solicitudes por un valor total de 64,6 millones de dólares, de las cuales se han aprobado solicitudes por el 83% de ese valor. UN وقدمت طلبات تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٦٤,٦ مليون دولار إلى لجنة مجلس اﻷمن في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة، وتمت الموافقة على ٨٣ في المائة من قيمتها.
    Subtotal de las etapas primera segunda y tercera UN المجمـوع الفرعي للمراحل اﻷولى والثانية والثالثة
    Se prevé que la mayor parte de los productos pedidos en el marco de las etapas primera y segunda se recibirán antes de que termine 1998. UN ومن المتوقع تسليم معظم السلع المطلوبة في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    Se espera que la mayoría de los artículos pedidos en el marco de las etapas primera y segunda lleguen en el curso de 1998. UN ومن المتوقع وصول معظم السلع المطلوبة في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية خلال عام ١٩٩٨.
    Se prevé que la mayoría de los artículos pedidos en el marco de las etapas primera y segunda se recibirá antes de fines de 1998. UN ومن المتوقع وصول معظم السلع المطلوبة في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    El desequilibrio de los gastos en los diferentes sectores en el marco de las etapas primera y segunda hace que la asignación efectiva ascienda a 21,7 millones de dólares. UN ويعني اختلال توازن اﻹنفاق من جانب القطاعات المختلفة في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية أن المبلغ المرصود الفعلي هو ٢١,٧ مليون دولار.
    En el sector de la electricidad, tras la instalación y la utilización de los insumos autorizados en el marco de las etapas primera y segunda, se prevé una ligera mejora de la producción de las centrales eléctricas que reciben dichos insumos. UN ٨٧ - وفي قطاع الكهرباء، وبعد تركيب واستخدام المدخلات المأذون بها بموجب المرحلتين اﻷولى والثانية، يمكن أن نتوقع حدوث زيادة ضئيلة في ناتج محطات توليد الطاقة التي تتلقى اﻹمدادات.
    El monto financiero acumulativo de los productos que no se han entregado todavía de las etapas primera y segunda en el centro y el sur del país es de 34.550.368 dólares, que constituyen el 75% del valor de las solicitudes aprobadas respecto de este sector. UN ٦٤ - وتبلغ القيمة المالية التراكمية للسلع التي لم يجر توريدها بعد في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية في الوسط والجنوب ٣٦٨ ٥٥٠ ٣٤ دولارا، أي ما يمثل ٧٥ في المائة من قيمة الطلبات التي نالت الموافقة لهذا القطاع.
    Se estima que para la protección de los cultivos, los productos agroquímicos de las etapas primera y segunda permitirán tratar entre 250.000 y 500.000 hectáreas de tierras cultivables, lo que dependerá de distintas variables como el clima, la zona sembrada, la extensión de las plagas y el método de aplicación. UN ومن المقدر، بالنسبة لوقاية المزروعات، أن تيسر المواد الكيميائية الزراعية المتاحة في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية معالجة ما بين ٠٠٠ ٢٥٠ و ٠٠٠ ٥٠٠ هكتار من اﻷراضي الصالحة للزراعة ويتوقف ذلك على عدد من المتغيرات مثل المناخ، والمساحة المزروعة، ومدى اﻹصابة باﻵفات الزراعية، والطريقة المستعملة.
    Como se anunció el 9 de marzo de 1998, se han agotado los ingresos procedentes de la venta de petróleo de que se disponía para comprar suministros humanitarios en el marco de las etapas primera y segunda; por consiguiente, se considera que estas etapas han terminado. UN ١٥ - وكما أعلن في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، نفدت اﻹيرادات النفطية المتاحة لشراء اﻹمدادات اﻹنسانية في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية؛ وبناء على ذلك فإن هاتين المرحلتين تعدان قد استكملتا.
    Hasta julio de 1998, todos los proyectos en virtud de las etapas primera y segunda se encontraban en construcción o habían concluido, incluso 42 proyectos rurales o semiurbanos de abastecimiento de agua y 22 proyectos de saneamiento. UN وحتى تموز/يوليه ١٩٩٨، فإن جميع مشاريع المرحلتين اﻷولى والثانية إما يجري إنشائها أو أُنجزت، وتتكون هذه المشاريع من ٤٢ مشروعا ريفيا أو شبه حضري للمياه و ٢٢ مشروعا للمرافق الصحية.
    18. Pide al Secretario General que, en el cuadragésimo octavo período de sesiones, le presente información detallada y claramente identificable sobre todos los gastos y economías efectuados durante el bienio 1992-1993 como resultado de las etapas primera y segunda de la reestructuración de la Secretaría; UN ١٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلي الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين معلومات مفصلة ومحددة بوضوح عن جميع التكاليف المتكبدة والوفورات المحققة خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ نتيجة لتنفيذ المرحلتين اﻷولى والثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة؛
    El Ministerio confía en la llegada de 40 camiones encargados en el marco de la tercera etapa para distribuir eficazmente los suministros de las etapas primera a tercera. UN وتعتمد الوزارة على وصول ٠٤ شاحنة صدرت بها طلبية في إطار المرحلة الثالثة، حتى يمكن توزيع إمدادات المراحل من اﻷولى إلى الثالثة على نحو فعال.
    En el marco de las etapas primera a tercera se asigno un total de 176 millones de dólares a la adquisición de equipo para el sector eléctrico destinado a las 23 centrales eléctricas del Iraq, incluidas las dos centrales hidroeléctricas de Suleimaniyah, y a las redes de transmisión y distribución correspondientes. UN ١٠٧ - تم في إطار المراحل من اﻷولى الى الثالثة تخصيص مبلغ كلي قدره ١٧٦ مليون دولار لشراء المعدات لقطاع الكهرباء لجميع محطات توليد الطاقة الثلاث والعشرين في العراق، بما فيها محطتا الطاقة المائية في السليمانية، وشبكات النقل والتوزيع المرتبطة بها.
    Cada etapa del proceso de producción requiere insumos y apoyo oportunos y de calidad para generar el aumento de producción previsto. Con las limitadas sumas de que se dispone en el marco de las etapas primera a tercera, será difícil, si no imposible, atribuir resultados concretos a las diferentes partes del proceso estipulado en la resolución 986 (1995), pero los resultados pueden ser indicativos a más largo plazo. UN فكل مرحلة من مراحل عملية اﻹنتاج تحتاج إلى توافر الجودة، والمدخلات، والدعم في الوقت المناسب، من أجل الزيادة المستهدفة للناتج، غير أنه اعتمادا على المبالغ المالية المحدودة المتاحة في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة، سيكون من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، عزو نتائج محددة إلى أجزاء من العملية المنصوص عليها في القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، ولكن النتائج قد تحمل دلالات على مدى فترة أطول من الزمن.
    Abastecimiento de agua y saneamiento Al 31 de julio de 1998, habían llegado a las tres gobernaciones productos químicos, suministros y equipo por valor de 20.068.561 dólares, de los que 15.911.870 dólares (incluido el componente en efectivo), o sea el 26% de las asignaciones en virtud de las etapas primera a tercera, se han entregado a los usuarios finales (véanse detalles adicionales en el anexo VI.E). UN ٣٨ - حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، وصلت كميائيات ولوازم ومعدات تقدر قيمتها ﺑ ٥٦١ ٠٦٨ ٢٠ دولار إلى المحافظات الثلاث، سلم منها للمستعملين النهائيين ما قيمته ٨٧٠ ٩١١ ١٥ دولار )بما في ذلك العنصر النقدي(، أي ٢٦ في المائة من المخصصات في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة )للاطلاع على مزيد من التفاصيل انظر المرفق السادس - هاء(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more