"de las existencias de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخزونات الأسلحة
        
    • لمخزونات الأسلحة
        
    • بخصوص مخزوناتها من الأسلحة
        
    • للمخزونات من الأسلحة
        
    • المخزونات من الأسلحة
        
    • المخزون من الأسلحة
        
    iii) Modernización de las existencias de armas pequeñas o adquisición de armas pequeñas adicionales. UN `3 ' تحديث مخزونات الأسلحة الصغيرة أو حيازة أسلحة صغيرة إضافية.
    En particular, se ha preparado un curso de capacitación en la esfera de la gestión de seguridad de las existencias de armas pequeñas y ligeras. UN وأعدت بخاصة دورة تدريبية في ميدان إدارة وتأمين مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La destrucción pronta y continua de las existencias de armas químicas aumentará aún más la seguridad internacional. UN ومما سيعزز الأمن الدولي إلى حد أكبر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية القائمة بشكل مستمر وفي الوقت المناسب.
    i) Velando por la gestión eficaz y el almacenamiento seguro de las existencias de armas y la destrucción de las armas sobrantes. UN `1 ' تأمين الإدارة الفعالة والحفظ المأمون لمخزونات الأسلحة وتدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة.
    i) Formulación por los Estados de declaraciones claras y verificables de las existencias de armas nucleares y de material que sirva para la fabricación de armas nucleares y un acuerdo respecto de un mecanismo multilateral para supervisar las reducciones hechas por los Estados poseedores de armas nucleares en sus arsenales nucleares individual, bilateral o colectivamente; UN (ط) إصدار الدول لإقرارات واضحة ويمكن التحقق منها بخصوص مخزوناتها من الأسلحة النووية والمواد التي يمكن استخدامها في تلك الأسلحة، والاتفاق على آلية متعددة الأطراف لرصد عمليات تخفيض الأسلحة التي تضطلع بها الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بترساناتها النووية، سواء بصفة فردية أو ثنائية أو جماعية؛
    En general, la transparencia debería ofrecer no sólo una imagen precisa de las existencias de armas y material fisible, sino también información de las actividades, las intenciones y las capacidades de los gobiernos. UN وعموماً، لا توفر الشفافية وحسب صورة دقيقة للمخزونات من الأسلحة والمواد الانشطارية بل تفيد كذلك في معرفة إجراءات الحكومات ومخططاتها وقدراتها.
    Debe acelerarse el proceso de recogida de las existencias de armas y deben ampliarse las posibilidades de reintegración a la economía de los soldados y los oficiales desmovilizados. UN ويجب الإسراع بعملية جمع مخزونات الأسلحة والتوسع في إمكانية إعادة إدماج الجنود والضباط المسرحين ضمن الاقتصاد.
    La destrucción de las existencias de armas químicas sigue llevándose a cabo con sujeción a la inspección internacional, y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) está funcionando con profesionalidad. UN ويستمر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تحت الرقابة الدولية، وتقوم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأعمالها بطريقة مهنية.
    Debería prohibirse el traslado de las existencias de armas nucleares a un tercer país. UN أولاً، ينبغي منع نقل مخزونات الأسلحة النووية إلى بلد ثالث.
    Al mismo tiempo, fomenta la cooperación internacional estrecha en lo que atañe a la gestión y la seguridad de las existencias de armas y municiones convencionales: UN وفي الوقت ذاته، فهي تعزز التعاون الدولي الوثيق بشأن إدارة وأمن مخزونات الأسلحة التقليدية وذخيرتها.
    Para resolver ese problema, es importante mejorar la seguridad de las existencias de armas de fuego y municiones de los Estados y evitar su desviación hacia canales ilícitos. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة في مواجهة هذا التحدي الأمني في تعزيز أمن مخزونات الأسلحة النارية والذخيرة المملوكة للدول ومنع تسربها إلى قنوات غير مشروعة.
    También es preciso hacer hincapié en la formación de especialistas en gestión y seguridad de las existencias de armas. UN ويجب التركيز أيضاً على تدريب الأخصائيين في إدارة أمن مخزونات الأسلحة.
    Aliento a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible para evitar el desvío de las existencias de armas y municiones. UN أشجع جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن من أجل ضمان عدم تحويل مخزونات الأسلحة والذخائر عن وجهتها.
    - Eliminación de las existencias de armas químicas y biológicas y de los programas balísticos que proliferan; UN - إزالة مخزونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية القائمة والبرامج الباليستية المنتشرة؛
    - Eliminación de las existencias de armas químicas y biológicas y de los programas balísticos que proliferan; UN - إزالة مخزونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية القائمة والقضاء على برامج انتشار القذائف التسيارية؛
    Asimismo, el mundo será un lugar más seguro con la eliminación total de las existencias de armas biológicas y químicas, que son igualmente amenazadoras y mortíferas. UN وسيكون العالم أكثر أمانا بالإزالة التامة لمخزونات الأسلحة البيولوجية والكيميائية، التي هي خطيرة ومهلكة بنفس القدر.
    Nos preocupa en particular la indicación de que la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) no va a poder cumplir con el plazo establecido en la Convención para la destrucción total de las existencias de armas químicas. UN ويراودنا قلق خاص تجاه الإشارة إلى أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لم تتمكن من التقيد بالموعد الذي حددته الاتفاقية للتدمير الكامل لمخزونات الأسلحة الكيميائية الموجودة.
    8. Invita a la comunidad internacional a buscar fuentes de financiamiento con miras a la destrucción segura y rápida de las existencias de armas químicas. UN 8 - تشجع المجتمع الدولي على البحث عن مصادر للتمويل تُستخدم في التدمير المأمون لمخزونات الأسلحة الكيميائية.
    i) Formulación por los Estados de declaraciones claras y verificables de las existencias de armas nucleares y de material que sirva para la fabricación de armas nucleares y un acuerdo respecto de un mecanismo multilateral para supervisar las reducciones hechas por los Estados poseedores de armas nucleares en sus arsenales nucleares individual, bilateral o colectivamente; UN (ط) إصدار الدول لإقرارات واضحة ويمكن التحقق منها بخصوص مخزوناتها من الأسلحة النووية والمواد التي يمكن استخدامها في تلك الأسلحة، والاتفاق على آلية متعددة الأطراف لرصد عمليات تخفيض الأسلحة التي تضطلع بها الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بترساناتها النووية، سواء بصفة فردية أو ثنائية أو جماعية؛
    1. Los Estados partes mantendrán en todo momento la seguridad de los depósitos y la buena gestión de las existencias de armas pequeñas y armas ligeras, sus municiones y todas las piezas y componentes que puedan servir para su fabricación y ensamblaje. UN 1 - تتولى الدول الأطراف في كلّ الأوقات حفظ أمن المستودعات والإدارة السليمة للمخزونات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها.
    Las iniciativas internacionales relativas a la gestión y la seguridad de las existencias de armas y municiones han aumentado recientemente. UN ازدادت في الآونة الأخيرة الجهود الدولية فيما يتعلق بإدارة وأمن المخزونات من الأسلحة والذخيرة.
    La base de datos, que recoge los resultados de las inspecciones, permite verificar las condiciones en que se ejecutan y la evolución de las existencias de armas. UN وتُضاف إلى قاعدة البيانات نتائج عمليات التفتيش مما يسمح بالتحقق من ظروفها ومن تطور المخزون من الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more