"de las existencias de municiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخزونات الذخيرة
        
    • مخزونات الذخائر
        
    • لمخزونات الذخيرة
        
    • لمخزونات الذخائر
        
    Es difícil encontrar datos claros y exhaustivos sobre la localización y la magnitud de las existencias de municiones. UN ويصعب العثور على بيانات واضحة وشاملة بشأن مواقع مخزونات الذخيرة وحجمها.
    En los últimos años se han intensificado los esfuerzos internacionales relativos a la gestión y la seguridad de las existencias de municiones. UN وقد زادت في السنوات الأخيرة الجهود الدولية فيما يتعلق بإدارة مخزونات الذخيرة التقليدية وأمنها.
    Mejorar la gestión de las existencias de municiones convencionales en todas sus etapas requiere medidas a nivel nacional, regional y mundial. UN 34 - ويتطلب تحسين إدارة مخزونات الذخيرة التقليدية طوال دورة حياتها، اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    • El tamaño de las existencias de municiones mantenidas legítimamente para atender a las necesidades de las fuerzas armadas y de seguridad; UN ● حجم مخزونات الذخائر المحتفظ بها بصورة شرعية لتلبية احتياجات القوات المسلحة وقوات اﻷمن؛
    Así pues, el Servicio está ayudando a mejorar la seguridad y la gestión de las existencias de municiones. UN لذا، فإن الدائرة تساعد على تعزيز الأمن وإدارة مخزونات الذخائر.
    El Grupo, por lo tanto, examinó toda la gama de las existencias de municiones de los Estados. UN ومن ثم، نظر الفريق إلى النطاق الكامل لمخزونات الذخيرة داخل الدولة.
    En su informe, el Grupo arguye con rotundidad que la gestión exhaustiva y eficaz de las existencias de municiones convencionales es el único medio a largo plazo que tienen los Estados para impedir el aumento del exceso de las existencias y reducir al mínimo los riesgos para la seguridad inherentes a todas las existencias de municiones convencionales. UN ويشدد الفريق في تقريره على أن الإدارة الشاملة والفعالة لمخزونات الذخائر التقليدية هي الوسيلة الوحيدة طويلة الأجل أمام الدول لمنع نمو فائض المخزونات والتقليل إلى أدنى حد من المخاطر على السلامة والأمن الكامنة في جميع مخزونات الذخائر التقليدية.
    Los documentos de orientación sobre la gestión y la seguridad de las existencias de municiones convencionales son fundamentales, entre otras cosas, como requisito para la asistencia internacional. UN تعتبر الوثائق الإرشادية المتعلقة بإدارة وأمن مخزونات الذخيرة التقليدية أساسية، وهي كذلك كشرط مسبق من أجل المساعدة الدولية.
    La magnitud del problema de las existencias de municiones en condiciones inseguras es tal que las iniciativas de fomento de las mejores prácticas deben complementarse con programas que aborden los principales riesgos con carácter urgente. UN ونطاق مشكلة مخزونات الذخيرة غير الآمنة وغير المأمونة يتسم بالإلحاح الشديد لدرجة أن هناك حاجة إلى إكمال الجهود المبذولة لتعزيز الممارسات الجيدة ببرامج تعالج أكبر المخاطر على أساس وجود حالة طوارئ.
    Como se destaca en el informe del Grupo de expertos gubernamentales, la gestión deficiente de las existencias de municiones convencionales amenaza la seguridad pública y plantea un riesgo a la seguridad de los Estados. UN وكما يؤكد تقرير فريق الخبراء الحكوميين، فإن مخزونات الذخيرة التقليدية التي تدار بشكل سيئ تهدد السلامة العامة وتشكل خطرا على أمن الدول.
    Desviación Gestión de las existencias de municiones convencionales UN إدارة مخزونات الذخيرة التقليدية
    La gestión deficiente de las existencias de municiones convencionales plantea un riesgo excesivo debido a que las municiones pueden desestabilizarse y constituir una amenaza pública de explosión o contaminación. UN وتشكل مخزونات الذخيرة التقليدية التي تدار بطريقة سيئة خطرا بالغا لأنها قد تفقد استقرارها وتهدد السلامة العامة عن طريق حوادث الانفجار أو التلويث.
    Es necesario que a las medidas dirigidas a promover las buenas prácticas se sumen proyectos y programas que se ocupen de los riesgos más importantes que constituyan emergencias, debido a la escala e inminencia del problema de la falta de seguridad de las existencias de municiones. UN وينبغي أن تكمل الجهود المبذولة لتعزيز الممارسات الجيدة بمشاريع وبرامج للتصدي للمخاطر الكبيرة في حالات الطوارئ، نظرا لحجم مشكلة مخزونات الذخيرة غير المأمونة وما تتسم به من طبيعة تتطلب العمل السريع.
    Por su parte, el tema de la seguridad de las existencias de municiones convencionales sigue preocupando mucho a la comunidad internacional. UN 117 - أما مسألة تأمين مخزونات الذخيرة التقليدية، فلا تزال مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي.
    Al parecer, una gran proporción de las municiones que circulan entre los agentes no gubernamentales ha sido sustraída a fuerzas de seguridad gubernamentales, lo que demuestra la urgente necesidad de garantizar mejor la seguridad de las existencias de municiones. UN فيبدو أن جزءا كبيرا من الذخائر المتداولة بين الجهات الفاعلة غير الحكومية محول من قوات الأمن الحكومية، وذلك دليل على ضرورة تحسين أمن مخزونات الذخيرة التقليدية.
    Por otra parte, se prestará especial atención a la gestión y a la destrucción de las existencias de municiones. UN ومن جهة أخرى، ستُعار أهمية خاصة لمسألة إدارة مخزونات الذخائر وتدميرها.
    La Oficina también colaboró con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) para desarrollar la capacidad de las fuerzas armadas en materia de gestión de las existencias de municiones. UN وعمل المكتب أيضا مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أجل بناء قدرات القوات المسلحة في إدارة مخزونات الذخائر.
    La Convención contiene obligaciones con respecto a la destrucción de las existencias de municiones en racimo y la remoción de sus restos en las zonas que se encuentran bajo la jurisdicción o el control de un Estado parte. UN تتضمن الاتفاقية التزامات تتعلق بتدمير مخزونات الذخائر العنقودية، وإزالة بقايا الذخائر العنقودية من المناطق الخاضعة لولاية أو سيطرة أي دولة طرف.
    La gestión deficiente de las existencias de municiones convencionales plantea un riesgo excesivo debido a que las municiones pueden desestabilizarse y constituir una amenaza pública de explosión o contaminación. UN وتشكل مخزونات الذخائر التقليدية التي تدار بشكل سيء خطرا مفرطا لأنها يمكن أن تصبح غير مستقرة وتهدد السلامة العامة بالانفجار أو التلوث.
    En ese contexto, se hizo hincapié en la buena gestión de las existencias de municiones. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أهمية الإدارة السليمة لمخزونات الذخيرة.
    El Grupo sostiene enérgicamente que la gestión efectiva y exhaustiva de las existencias de municiones convencionales es el único medio a largo plazo con que cuentan los Estados para prevenir el aumento excesivo de las existencias y reducir al mínimo los riesgos para la seguridad que entrañan todas las existencias de municiones convencionales. UN ويؤكد الفريق بقوة أن الإدارة الشاملة والفعالة لمخزونات الذخيرة التقليدية هي الوسيلة الوحيدة المتاحة للدول للحيلولة على المدى البعيد دون تنامي فائض المخزونات وللتقليل من المخاطر الكامنة في كل مخزونات الذخيرة التقليدية على السلامة والأمن.
    La adquisición de municiones de sustitución (municiones zonales con espoleta equipada de sensor) tendrá prioridad sobre la destrucción definitiva de las existencias de municiones de racimo. UN وسيحظى شراء الذخائر البديلة (ذخائر الأهداف الموسعة ذات صمامات تفجير استشعارية) بالأولوية على التدمير التام لمخزونات الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more