"de las f-fdtl" - Translation from Spanish to Arabic

    • من القوات المسلحة التيمورية
        
    • للقوات المسلحة التيمورية
        
    • قوات الدفاع الوطنية التيمورية
        
    • من قوات الدفاع
        
    • التابعة للقوات المسلحة
        
    • للقوات المسلحة لتيمور
        
    • بقوات الدفاع
        
    • القوات المسلحة للتحرير الوطني
        
    • التابعين للقوات المسلحة
        
    Hasta la fecha la Sección de Justicia no ha empezado a investigar los casos relacionados con la crisis de 2006 en que estarían involucrados oficiales de las F-FDTL. UN ولم يباشر قسم العدالة حتى الآن أي تحقيقات في القضايا المتعلقة بأزمة عام 2006 التي يُدعى تورط أفراد من القوات المسلحة التيمورية في أحداثها.
    En algunas ocasiones, también se desplegó a la policía militar de las F-FDTL en operaciones vinculadas a incidentes relacionados con la seguridad interna. UN وفي بعض المناسبات، نشر الأفراد العسكريون من القوات المسلحة التيمورية في عمليات ذات صلة بحوادث الأمن الداخلي.
    Mientras tanto, la Secretaría continúa examinando la Ley Orgánica de las F-FDTL a fin de armonizarla con el nuevo plan. UN وفي غضون ذلك، واصلت وزارة الدولة استعراض القانون الأساسي للقوات المسلحة التيمورية بغرض مواءمته مع الخطة الجديدة.
    Mediante reuniones de enlace diarias, que incluyeron el examen y revisión de las posiciones estacionarias de las F-FDTL UN عن طريق اجتماعات اتصال يومية، تشمل مناقشة واستعراض المواقع الثابتة للقوات المسلحة التيمورية
    Empezaron a circular rumores sobre un ataque de las F-FDTL contra el cuartel general de la PNTL. UN وبدأت الشائعات تدور حول هجوم تخطط له قوات الدفاع الوطنية التيمورية ضد مقر الشرطة الوطنية.
    Hacia las 4.00 horas también se envió a soldados de las F-FDTL a Bairro Pite con órdenes de impedir que los peticionarios entraran en la ciudad. UN وحوالي الرابعة صباحا، أُرسل أيضا جنود من قوات الدفاع إلى بايرو بيتي معهم أوامر بمنع مقدمي الالتماس من دخول المدينة.
    Hacia el mediodía la unidad de protección de las F-FDTL se trasladó a la escuela primaria situada por encima de la casa a fin de tener una perspectiva mejor. UN وحوالي منتصف اليوم تحركت وحدة الحراسة التابعة للقوات المسلحة إلى المدرسة الابتدائية الكائنة أمام المنزل لتحسين موقعها.
    Las reclamaciones de los " demandantes " de las F-FDTL que habían sido expulsados del servicio (véase S/2006/628, párr. 3), que desencadenaron la crisis política y de seguridad de abril y mayo, aún deben ser resueltas. UN 9 - ولا تزال شكاوى " مقدمي العريضة " من القوات المسلحة التيمورية المسرحين (انظر S/2006/628، الفقرة 3)، التي تسببت في الأزمة الأمنية والسياسية في نيسان/أبريل - أيار/مايو، دون حل.
    :: Organización y ejecución de 8 cursillos de formación de instructores en derechos humanos, de tres días de duración, a personal seleccionado de las F-FDTL y la PNTL, con la mira de ampliar el cuadro de instructores y cubrir las vacantes producidas por eliminación natural o traslados UN :: تنظيم وتنفيذ 8 دورات تدريبية مدة كل منها 3 أيام للمدرِبين بشأن حقوق الإنسان لضباط معينين من القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية لزيادة مجموعة المدربين وللتعويض عن فقدان المدربين الناجم عن طريق التناقص الطبيعي أو النقل
    Organización y ejecución de 8 cursillos de formación de instructores en derechos humanos, de 3 días de duración, a personal seleccionado de las F-FDTL y la PNTL, con miras a ampliar el cuadro de instructores y cubrir las vacantes producidas por eliminación natural o traslados UN تنظيم وتنفيذ 8 دورات تدريبية مدة كل منها 3 أيام للمدرِبين بشأن حقوق الإنسان لضباط معينين من القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية لزيادة مجموعة المدربين وللتعويض عن فقدان المدربين الناجم عن طريق التناقص الطبيعي أو النقل
    Con el incremento del personal que integra las dos instituciones y el probable aumento de su interacción a medida que los oficiales de las F-FDTL se desplieguen en más distritos, será importante garantizar que continúen las relaciones estrechas de coordinación y cooperación entre las dos entidades con supervisión civil. UN ومع تزايد عدد الأفراد في هاتين المؤسستين، واحتمال زيادة التفاعل بينهم مع نشر أفراد من القوات المسلحة التيمورية في عدد أكبر من المقاطعات، سيكون من المهم كفالة استمرار التنسيق والتعاون على نحو وثيق بين الكيانين في ظل الرقابة المدنية.
    En cuanto a las " cuestiones relacionadas con el funcionamiento del sector de la seguridad " , los miembros de la Comisión acordaron que era importante analizar los casos de disfunción en las operaciones tanto de las F-FDTL como de la PNTL durante la crisis para comprender las causas del aparente colapso del sector de la seguridad. UN 10 - وفيما يتعلق " بالمسائل المتصلة بأداء قطاع الأمن " ، اتفق أعضاء اللجنة على أن من المهم تحليل أوجه الخلل التي شابت عمليات كل من القوات المسلحة التيمورية وقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي أثناء الأزمة لفهم الانهيار الواضح لقطاع الأمن.
    Tres personas de las F-FDTL avisaron del ataque inminente a otras tres personas de la PNTL, al parecer como resultado de amistades que eran más fuertes que su lealtad a las F-FDTL. UN وقدم ثلاثة أشخاص مختلفون في قوات الدفاع تحذيرات حول الهجوم المرتقب إلى ثلاثة أشخاص مختلفين في قوة الشرطة الوطنية وهو ما يبدو أنه كان نتيجة لصداقات تربطهم أقوى من ولاءاتهم للقوات المسلحة التيمورية.
    El 11 de junio, el Gobierno organizó una ceremonia oficial para celebrar la puesta en funcionamiento de dos lanchas patrulleras del componente naval de las F-FDTL. UN واحتفلت الحكومة في 11 حزيران/يونيه احتفالا رسميا بتدشين زورقي دورية تابعين للعنصر البحري للقوات المسلحة التيمورية.
    Los cursillos de capacitación de tres días de duración se suspendieron debido a la campaña de promoción de los exámenes de ingreso en la PNTL y a los compromisos asumidos en materia de entrenamiento básico de las F-FDTL. UN جرى تعليق الدورات التدريبية التي تستغرق الواحدة منها 3 أيام بسبب امتحان الترقية لضباط الشرطة الوطنية والتزامات التدريب الأساسي للقوات المسلحة التيمورية.
    En Raikotu/Taci Tolu la violencia ocurre dentro de la zona operacional de las F-FDTL. UN ووقعت أحداث عنف في رايكوتو/تاسي تولو داخل منطقة عمليات قوات الدفاع الوطنية التيمورية.
    Oficiales de las F-FDTL y agentes de la PNTL caen en una emboscada tendida por el Comandante Reinado y su grupo. UN تعرض ضباط قوات الدفاع الوطنية التيمورية وقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لكمين نصبه الرائد رينادو ومجموعته.
    Armas de las F-FDTL UN أسلحة قوات الدفاع الوطنية التيمورية
    Se envió a otros soldados de las F-FDTL al antiguo edificio de la Fuerza para el Mantenimiento de la Paz con órdenes de que estuvieran listos. UN وأُرسل جنود آخرون من قوات الدفاع إلى مبنى قوة حفظ السلام السابقة وطُلب إليهم أن يكونوا على أهبة الاستعداد.
    Los oficiales de enlace militar de la UNMIT también prestaron apoyo para el desarrollo de la capacidad marítima y las actividades de respuesta ante los desastres de las F-FDTL. UN ويسَّر ضباط الاتصال العسكري أيضا تقديم الدعم لتنمية قدرات القوات البحرية التابعة للقوات المسلحة التيمورية ولجهود التصدي للكوارث.
    En general los peticionarios llevaban el uniforme de las F-FDTL e iban desarmados. UN وارتدى معظم مقدمي الالتماس، الزي الرسمي للقوات المسلحة لتيمور - ليشتي.
    Cuando la mayoría de los policías había atravesado la intersección, un soldado de las F-FDTL parecía estar inquieto y buscando a alguien entre los agentes de policía. UN وعندما عبر معظم رجال الشرطة التقاطع، بدا أن جنديا بقوات الدفاع كان مضطربا ويبحث عن أحد بين ضباط الشرطة.
    Rogerio Lobato hizo llamamientos populistas poniendo en duda la legitimidad de las F-FDTL para asumir la función de las FALINTIL. UN وقد وجه روجيريو لوباتو نداءات شعبية تشكك في شرعية ارتداء القوات المسلحة التيمورية عباءة القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية.
    Los 14 soldados de las F-FDTL respondieron efectuando disparos. UN ورد الـ 14 جنديا التابعين للقوات المسلحة بإطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more