"de las fluctuaciones cambiarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقلبات أسعار العملات
        
    • تقلبات العملات
        
    • تقلبات أسعار الصرف
        
    • لتقلبات أسعار الصرف
        
    • في أسعار العملات
        
    • تقلب أسعار الصرف
        
    • التقلبات في أسعار الصرف
        
    En su informe, el Secretario General ofrece una visión general de las diversas medidas aplicadas por las ocho organizaciones para mitigar los efectos de las fluctuaciones cambiarias. UN 12 - ويقدم الأمين العام في تقريره لمحة عامة عن مختلف التدابير التي تطبقها المنظمات الثماني للتخفيف من أثر تقلبات أسعار العملات.
    Se dijo asimismo que el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2011 proporcionaba un análisis valioso y detallado de las causas y los efectos de las fluctuaciones cambiarias desestabilizadoras y recomendaciones para gestionar un sistema de tipos de cambio flotantes. UN وأشير إلى تقرير التجارة والتنمية لعام 2011 لكونه يقدم تحليلاً قيّماً ومفصلاً لأسباب تقلبات العملات وآثارها المزعزعة للاستقرار ويتضمن توصيات لإدارة أسعار الصرف العائمة.
    Además en el informe también figuran las conclusiones del estudio llevado a cabo para medir los efectos de las fluctuaciones cambiarias en el presupuesto por programas. UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير نتائج الدراسة التي أُجريت للتحقق من تأثير تقلبات العملات الأجنبية على الميزانية البرنامجية.
    93. Se dijo que el riesgo de las fluctuaciones cambiarias solía ser considerado como un riesgo comercial, tal como se indicaba en el párrafo 44. UN 93- وقيل إن مخاطر تقلبات أسعار الصرف ينظر إليها في الأحوال العادية على أنها مخاطر تجارية، حسبما ذُكر في الفقرة 44.
    En el transcurso del año, varios países se vieron obligados además a adoptar medidas para evitar los efectos adversos de las fluctuaciones cambiarias. UN واضطرت عدة بلدان أيضاً إلى اتخاذ إجراءات للحد من الآثار السلبية لتقلبات أسعار الصرف خلال العام.
    2. Señala que los efectos de la inflación y de las fluctuaciones cambiarias pueden ser positivos y negativos; UN 2 - تلاحظ أن التضخم والتقلب في أسعار العملات يمكن أن يكون لهما آثار إيجابية وسلبية على الميزانية؛
    Se dijo asimismo que el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2011 proporcionaba un análisis valioso y detallado de las causas y los efectos de las fluctuaciones cambiarias desestabilizadoras y recomendaciones para gestionar un sistema de tipos de cambio flotantes. UN وأشير إلى تقرير التجارة والتنمية لعام 2011 لكونه يقدم تحليلاً قيّماً ومفصلاً لأسباب تقلبات العملات وآثارها المزعزعة للاستقرار ويتضمن توصيات لإدارة أسعار الصرف العائمة.
    Reconfirmó que en breve se presentaría un Aide-Mémoire para explicar los efectos de las fluctuaciones cambiarias. UN وأكد من جديد أن مذكرة توضيحية سوف تصدر في وقت قريب بغية توضيح الآثار المترتبة على تقلبات أسعار الصرف.
    La secretaría prevé incluir en el proyecto de estrategia que presentará en el segundo período ordinario de sesiones un análisis del efecto de las fluctuaciones cambiarias y las opciones para reducir al mínimo sus repercusiones en dicho proyecto. UN وتعتزم اﻷمانة أن تدرج في مشروع الاستراتيجية المقرر تقديمه إلى الدورة العادية الثانية تحليلا لتأثير تقلبات أسعار الصرف وبيانا للخيارات الممكنة لتقليل تأثير تلك التقلبات إلى الحد اﻷدنى.
    La secretaría prevé incluir en el proyecto de estrategia que presentará en el segundo período ordinario de sesiones un análisis del efecto de las fluctuaciones cambiarias y las opciones para reducir al mínimo sus repercusiones en dicho proyecto. UN وتعتزم اﻷمانة أن تدرج في مشروع الاستراتيجية المقرر تقديمه إلى الدورة العادية الثانية تحليلا لتأثير تقلبات أسعار الصرف وبيانا للخيارات الممكنة لتقليل تأثير تلك التقلبات إلى الحد اﻷدنى.
    El CCI revisó su procedimiento de contabilidad de las fluctuaciones cambiarias de conformidad con las recomendaciones de la Junta y aplicó la regla 111.6. UN قام المركز بتنقيح طريقة معاملته المحاسبية لتقلبات أسعار الصرف وفقا لتوصيات المجلس وقام بتطبيق المادة ١١١-٦ من النظام المالي.
    2. Señala que los efectos de la inflación y de las fluctuaciones cambiarias pueden ser positivos y negativos; UN 2 - تلاحظ أن التضخم والتقلب في أسعار العملات يمكن أن يكون لهما آثار إما إيجابية وإما سلبية على الميزانية؛
    Régimen contable de las fluctuaciones cambiarias UN المحاسبة لمراعاة تقلب أسعار الصرف
    F. Fluctuación de los tipos de cambio La 14ª Reunión de los Estados Partes pidió al Secretario que presentarse propuestas para su examen en la 15a Reunión, relativas a los mecanismos adecuados para hacer frente los efectos de las fluctuaciones cambiarias sobre la remuneración de los miembros del Tribunal. UN 79 - طلب اجتماع الدول الرابع عشر من رئيس قلم المحكمة أن يقدم اقتراحات لكي ينظر فيها الاجتماع الخامس عشر تتعلق بالآلية الملائمة لمعالجة آثار التقلبات في أسعار الصرف على أجور أعضاء المحكمة(11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more