"de las fnl" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات التحرير الوطنية
        
    • لقوات التحرير الوطنية
        
    • القوات الوطنية للتحرير
        
    • جيش التحرير الوطني
        
    • عن تلك القوات
        
    • الجبهة الوطنية للتحرير في
        
    • لهذه القوات
        
    • من قوات التحرير
        
    • عن جبهة التحرير الوطني
        
    • بقوات التحرير الوطنية
        
    También insto enérgicamente a los dirigentes de las FNL a que aprovechen esta oportunidad para sumarse al proceso de paz. UN كما إنني أحث بشدة قادة قوات التحرير الوطنية على اغتنام هذه الفرصة كي ينضموا إلى عملية السلام.
    Celebro tanto la decisión de las FNL de negociar sin imponer condiciones como la decisión del Gobierno de entablar conversaciones con el grupo armado. UN وإنني أرحب بكل من قرار قوات التحرير الوطنية التفاوض دون شروط مسبقة وقرار الحكومة إجراء محادثات مع هذه الجماعة المسلحة.
    Los miembros de las FNL han seguido cometiendo abusos contra la población civil, como asesinatos, violaciones y robos a mano armada. UN ولا تزال عناصر قوات التحرير الوطنية ترتكب انتهاكات ضد المدنيين، بما في ذلك أعمال القتل والاغتصاب والسطو المسلح.
    Se tiene previsto que la reintegración de los combatientes desmovilizados de las FNL y de los adultos vinculados a estas se prolongue en 2010; UN ومن المتوقع أن تستمر في عام 2010 عملية إعادة إدماج مقاتلي قوات التحرير الوطنية المسرحين ومن يرتبط بها من البالغين؛
    Los enfrentamientos armados se limitaron en gran medida a operaciones de persecución por parte de las FDN en respuesta a informaciones sobre actos delictivos o avistamientos de miembros de las FNL. UN وانحصرت المصادمات المسلحة بشكل كبير في قيام قوات الدفاع الوطنية بالمطاردة والاشتباك ردا على الأنشطة الإجرامية المنسوبة لقوات التحرير الوطنية أو بناء على مشاهدتها لتلك القوات.
    El caso de otros 40 niños vinculados a una facción disidente de las FNL se ha tramitado por separado. UN وعولجت على حدة حالة مجموعة أخرى من 40 طفلاً مرتبطين بفصيل منشق عن قوات التحرير الوطنية.
    No obstante, varios dirigentes de las FNL sostuvieron que la reunión no se ajustaba a las normas y reglamentos internos del partido. UN إلا أن عددا من قادة قوات التحرير الوطنية اعتبروا أن عقد ذلك الاجتماع لا يتماشى والقواعد والأنظمة الداخلية للحزب.
    Es menester recordar que, algunos meses antes, un acontecimiento similar había tenido lugar en el seno de las FNL. UN ولابد من الإشارة إلى أن حدثاً مماثلاً قد سجل قبل ذلك ببضعة أشهر داخل قوات التحرير الوطنية.
    Posteriormente, en otras declaraciones de prensa formuladas por fuentes de las FNL se insistió en que se había atacado el campo debido a la presencia de individuos armados o a que los banyamulenge apoyaban a las FAB. UN وأكدت بيانات صحفية أخرى أدلت بها مصادر من قوات التحرير الوطنية في وقت لاحق أن المخيم هوجم إما لوجود أفراد مسلحين به أو لإقدام البنيامولنغي على تقديم الدعم للقوات المسلحة البوروندية.
    La ONUB interrumpió las conversaciones relativas a la transición con los líderes de las FNL. UN وقد أوقفت عملية الأمم المتحدة في بوروندي المناقشات المتعلقة بالعملية الانتقالية مع قيادة قوات التحرير الوطنية.
    C. Denuncias de participación en el ataque Denuncias de participación de las FNL UN الادعاءات المتعلقة بمشاركة قوات التحرير الوطنية
    Sigue sin saberse con exactitud cuál es la situación de los dirigentes de las FNL. UN ولا يزال الغموض يلف الوضع فيما يتعلق بقيادة قوات التحرير الوطنية.
    Las denuncias también se refieren a casos concretos en que están involucrados los miembros de las FNL. UN وذكرت التقارير أيضا حالات محددة تتعلق بأفراد قوات التحرير الوطنية.
    Los combatientes de las FNL saquean para obtener alimentos y otros artículos, como medicamentos. UN ويقوم مقاتلو قوات التحرير الوطنية بالنهب للحصول على الأغذية ومواد أخرى مثل الأدوية.
    Sin embargo, se siguió informando de actividades delictivas, presuntamente cometidas por elementos de las FNL. UN إلا أنه لا تزال ترد تقارير عن حدوث أنشطة إجرامية يُزعم أن عناصر من قوات التحرير الوطنية هي التي ترتكبها.
    Entre ellas, cabe destacar el suministro de escoltar a los dirigentes de las FNL durante su retorno, así como a los combatientes de dichas fuerzas durante su traslado a las zonas de concentración establecidas. UN وتشمل هذه المهام توفير مرافقين لقادة قوات التحرير الوطنية العائدين ومقاتليها، عند انتقالهم إلى مناطق التجمع المحددة.
    En Bujumbura Rural se redujeron considerablemente las extorsiones de las FNL a la población para obtener dinero. UN وفي ريف بوجومبورا، كان هناك انخفاض ملحوظ في ابتزاز قوات التحرير الوطنية للمال من المواطنين باستخدام القوة.
    Se celebraron reuniones periódicas entre el Representante Especial del Secretario General y los Jefes de Estado de la región para seguir apoyando el proceso de paz en Burundi y fomentar una solución negociada al problema de las FNL UN وعقد اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء الدول على الصعيد الإقليمي للحفاظ على دعم عملية السلام في بوروندي وللتشجيع على حل يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض لمسألة قوات التحرير الوطنية
    Se investigaron y documentaron violaciones concretas de los derechos humanos, incluidas violaciones y de agresiones sexuales de las FNL UN جرى التحقيق في حالات فردية لانتهاك حقوق الإنسان بما في ذلك حالات تعسف وعنف جنسي على يد قوات التحرير الوطنية وتوثيقها
    Según se informa, los combatientes de las FNL también realizan operaciones en las provincias de Bujumbura Rural, Bujumbura Mairie, Bubanza, Cibitoke y Kayanza. UN ونقلت التقارير أيضا أن مقاتلين لقوات التحرير الوطنية كان لهم نشاط في مقاطعات بوجمبورا الريفية، وبوجمبورا الحضرية، وبوبانزا، وسيبيتوكي، وكايانزا.
    En la actualidad se estima que cientos de niños siguen activos en las filas de las FNL. UN ويُقدر أن مئات الأطفال يعملون في صفوف القوات الوطنية للتحرير في الوقت الحاضر.
    Deben proseguir los esfuerzos para reintegrar a los excombatientes de las FNL en la sociedad civil. UN كما يجب أن تستمر الجهود لإعادة إدماج مقاتلي جيش التحرير الوطني السابقين في المجتمع المدني.
    Posteriormente, el Equipo de Coordinación Técnica consiguió tramitar el ingreso de 4.950 ex combatientes de las FNL y 1.556 disidentes de las FNL en el centro de desmovilización de Gitega. UN وعقب ذلك، نجح فريق التنسيق التقني في تجهيز حالات 950 4 فردا من مقاتلي قوات التحرير الوطنية السابقين و 556 1 فردا من المنشقين عن تلك القوات في مركز التسريح في جيتيغا.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a desempeñar la función que les corresponde en el mecanismo conjunto de verificación y supervisión y, hasta que concluya su mandato, la ONUB está dispuesta a proporcionar seguridad en las zonas designadas para la concentración de los combatientes de las FNL. UN وأعلن أن الأمم المتحدة علي استعداد للقيام بدورها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد، وإلي أن تنهي ولايتها. وأعلن أيضا أن عملية الأمم المتحدة في بوروندي علي استعداد لتوفير الحماية لمقاتلي الجبهة الوطنية للتحرير في منطقة تجمعها.
    137. La cúpula militar de las FNL sigue teniendo su base en la planicie de Ruzizi, cerca de las aldeas de Ondes y Runingo, al norte de la ciudad de Kiliba. UN 137 - ولا تزال القيادة العسكرية لهذه القوات متمركزة في سهل روزيزي على مقربة من قريتي أونديس ورونينغو، شمال بلدة كيليبا.
    La segunda es la reacción de los partidos de la oposición a la creación del departamento encargado de las elecciones y el congreso de disidentes de las FNL. UN والثاني، هو رد فعل أحزاب المعارضة على إنشاء الإدارة الانتخابية ومؤتمر المنشقين عن جبهة التحرير الوطني.
    Una inquietud particular respecto del cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego y la futura desmovilización de los combatientes de las FNL es la necesidad de que se desmovilice a los niños como cuestión prioritaria y de que se les permita reintegrarse inmediatamente en sus familias y comunidades, así como la necesidad de liberar a los niños detenidos en la actualidad por el Gobierno debido a su relación con las FNL. UN ومن الشواغل الهامة لدى تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وتسريح محاربي قوات التحرير الوطنيةفي آخر المطاف ضرورة تسريح الأطفال على سبيل الأولوية وتمكينهم من الاستفادة من إعادة إدماج فورية في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، وضرورة إطلاق سراح الأطفال الذين تحتجزهم الحكومة حاليا لارتباطهم بقوات التحرير الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more