"de las fronteras con" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدود مع
        
    • حدودها مع
        
    Lograron contener los ataques del ISIS en el territorio bajo su control a lo largo de las fronteras con el Iraq y Turquía. UN ونجحت هذه الوحدات في صد هجمات تنظيم الدولة الإسلامية على الأراضي الواقعة تحت سيطرتها على طول الحدود مع العراق وتركيا.
    En la esfera de la prevención de epidemias y otras enfermedades, Belice sirve a comunidades a través de las fronteras con sus vecinos. UN ففي مجال الوقاية من اﻷمراض الوبائية وغيرها من اﻷمراض، تقدم بليز الخدمات للمجتمعات الواقعــة عبر الحدود مع جيرانها.
    Nos referimos por supuesto al cierre por Belgrado de las fronteras con Bosnia y Herzegovina. UN ونعني هنا، بالطبع، إغلاق بلغراد الحدود مع البوسنة والهرسك.
    - Por último, el hecho de que últimamente, haya concentrado alrededor de 80.000 soldados iraquíes armados cerca de las fronteras con Kuwait ¿es acaso expresión de las intenciones pacíficas del Iraq? UN ـ وأخيرا هل حشد ما يقارب من ٨٠ ألف جندي عراقي مسلح قرب الحدود مع الكويت مؤخرا يعبر عن نوايا سلمية للعراق؟
    De esta forma, el FPR controla partes de las fronteras con Burundi y la República Unida de Tanzanía, además de toda la frontera con Uganda. UN وبذلك كانت قوات الجبهة تسيطر على أجزاء من الحدود مع بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة، فضلا عن الحدود مع أوغندا برمتها.
    Estas zonas llegan a partes de las fronteras con Burundi y Zaire. UN وتتاخم هذه المناطق أجزاء من الحدود مع بوروندي وزائير.
    El conflicto entre el APR y los infiltrados crea una situación de inseguridad a lo largo de las fronteras con el Zaire. UN وأدى النزاع بين الجيش الشعبي الرواندي والمتسللين إلى حالة من عدم اﻷمن على طول الحدود مع زائير.
    En su informe, la misión reveló que la situación a lo largo de las fronteras con Guinea y el Senegal era inestable y recomendó el despliegue de aproximadamente 200 observadores militares. UN وقد وصفت البعثة، في تقريرها، الحالة على طول الحدود مع غينيا والسنغال بأنها هشة وأوصت بنشر قرابة ٢٠٠ مراقب عسكري.
    Guinea: ataques a lo largo de las fronteras con Sierra Leona y Liberia UN غينيا: الهجمات على الحدود مع سيراليون وليبريا
    Guinea: ataques a lo largo de las fronteras con Sierra Leona y Liberia UN غينيا: الهجمات على الحدود مع سيراليون وليبريا
    También es necesario reforzar la seguridad a lo largo de las fronteras con Rwanda y República Unida de Tanzanía. UN وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز الأمن على طول الحدود مع رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Esto dejará a la UNMIL con 3.631 efectivos, incluidos tres batallones desplegados en Monrovia y a lo largo de las fronteras con Côte d ' Ivoire y Guinea. UN وستعمل البعثة بـ 631 3 فردًا، من بينهم ثلاث كتائب منتشرة في مونروفيا، وعلى طول الحدود مع غينيا وكوت ديفوار.
    El 29 de enero de 1995 comenzaron las deliberaciones en el Ministerio de Policía sobre la clausura de las fronteras con Judea y Samaria, en la Ribera Occidental. UN ٤٦ - وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بدأت مناقشة في وزارة الشرطة بشأن اغلاق الحدود مع يهودا والسامرة في الضفة الغربية.
    El comunicado contenía, además, varias medidas relativas, en particular, a la implantación de un toque de queda, al cierre de las fronteras con los países vecinos, al cierre del puerto y el aeropuerto de Bujumbura y a la prohibición de la circulación entre las comunas y de las reuniones de más de tres personas. UN وفضلا عن ذلك، فرضت، بموجب البلاغ، مجموعة تدابير تتعلق، خصوصا، بمنع التجول واغلاق الحدود مع البلدان المجاورة، واغلاق ميناء ومطار بوجومبورا، ومنع التنقل بين القرى، وحظر تجمع أكثر من ثلاثة أشخاص.
    Se ha informado al Coordinador de la Misión de que un 30% de los efectivos fronterizos a lo largo de las fronteras con Hungría y Rumania se han trasladado a la frontera con Bosnia, junto con su equipo, como vehículos y radios. UN فقد أبلغ منسق البعثة بأنه قد نقل ٣٠ في المائة من القوات المرابطة على طول الحدود مع هنغاريا ورومانيا إلى حدود البوسنة مع كامل معداتها، مثل السيارات وأجهزة اللاسلكي.
    La UNPREDEP está al mando de 24 puestos permanentes de observación a lo largo de un tramo de 420 kilómetros del lado macedonio de las fronteras con la República Federativa de Yugoslavia y Albania. UN وتشغل قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي ٢٤ مركزا دائما للمراقبة على مسافة تمتد ٤٢٠ كيلومترا على الجانب المقدوني من الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا.
    Ya se han destruido todos los laboratorios de heroína que habían aparecido en el Pakistán a lo largo de las fronteras con Afganistán. Se tiene la esperanza de que el Pakistán vuelva a ser un país libre de drogas en 2003. UN وقد تم تدمير جميع مختبرات الهيرويين التي كانت توجد في باكستان بمحاذاة الحدود مع أفغانستان، والمأمول أن تصبح باكستان خالية من المخدرات بحلول عام ٢٠٠٣.
    Como resultado de la apertura de las fronteras con Macedonia y Albania, se introdujeron en Kosovo y Metohija 250.000 vehículos sin el pago de los correspondientes derechos aduaneros y la mayor parte de esos vehículos eran robados. UN تم نتيجة لفتح الحدود مع مقدونيا وألبانيا إدخال حوالي 000 250 مركبة إلى كوسوفو وميتوهيا دون سداد الرسوم الجمركية، وكانت معظم هذه المركبات مسروقة.
    La KFOR siguió realizando sus actividades a lo largo de las fronteras con la ex República Yugoslava de Macedonia y con Albania. UN 10 - واصلت قوة كوسوفو أنشطتها على طول الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا.
    Esta situación se da particularmente en las provincias, especialmente en las proximidades de las fronteras con nuestros países vecinos, que han sido históricamente las primeras zonas en las que ha habido indicios de inestabilidad. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة في المحافظات، لا سيما قرب الحدود مع البلدان المجاورة لنا، وهي تاريخيا أول المناطق التي تظهر فيها مؤشرات عدم الاستقرار.
    Por esta razón Djibouti ha reforzado la vigilancia de las fronteras con sus países vecinos. UN وذلك هو سبب فرض جيبوتي لرقابة متزايدة على حدودها مع البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more