"de las fuerzas armadas de angola" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات المسلحة اﻷنغولية
        
    • للقوات المسلحة اﻷنغولية
        
    Fueron también adoptados los principios generales y particulares relativos a la formación completa de las Fuerzas Armadas de Angola. UN كما اعتمدت أيضا المبادئ العامة والخاصة ﻹنجاز تكوين القوات المسلحة اﻷنغولية.
    También se han registrado abusos en el curso de la campaña de reclutamiento de las Fuerzas Armadas de Angola, aunque éstas siguen negándolo. UN كما حدثت اﻹساءات في سياق عملية التجنيد التي تقوم بها القوات المسلحة اﻷنغولية التي لا تزال تنكر وقوعها.
    Mientras tanto, siguieron llegando refuerzos de las Fuerzas Armadas de Angola y la Policía Nacional de Angola a esas zonas vitales. UN ١٤ - وفي هذه اﻷثناء، استمر وصول تعزيزات القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية إلى هاتين المنطقتين الحيويتين.
    En julio de 1993 el alto mando de las Fuerzas Armadas de Angola solicitó a Executive Outcomes la prestación de servicios de entrenamiento militar para sus tropas. UN وفي تموز/يوليه ٣٩٩١، طلبت القيادة العليا للقوات المسلحة اﻷنغولية من الشركة توفير خدمات تدريب عسكري لهذه القوات.
    No obstante, quedan por ultimar detalles de gran importancia sobre la estructura de la fuerza armada conjunta, la asignación de los puestos y, en particular, la creación de una cuarta sección de las Fuerzas Armadas de Angola para desempeñar tareas relacionadas con el proceso de reconstrucción nacional. UN على أنه لا يزال يلزم الانتهاء من وضع التفاصيل الهامة فيما يتعلق بالهيكل اﻷساسي للقوات المسلحة المشتركة، وتخصيص المواقع، والقيام، بوجه خاص، بإحداث فرع رابع للقوات المسلحة اﻷنغولية ليتولى أداء المهام المرتبطة بالتعمير الوطني.
    Ello no fue posible debido a la intervención inmediata de las Fuerzas Armadas de Angola que frustraron esos intentos de agresión. UN ولم يتحقق ذلك ﻷن القوات المسلحة اﻷنغولية أحبطت تلك المحاولات العدوانية.
    Un oficial de alta gradación del cuartel general de las Fuerzas Armadas de Angola afirmó que en Chimbuande, provincia de Cabinda, se habían producido intensos combates y bombardeos de artillería. UN وأكد ضابط عسكري ذو رتبة كبيرة في مقر القوات المسلحة اﻷنغولية أن القتال المكثف والقصف الشديد حدثا في شمبواندي في منطقة كابندا.
    B. Conclusión de la formación de las Fuerzas Armadas de Angola UN باء - إنجاز تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية
    Al mismo tiempo, ciertas declaraciones de las Fuerzas Armadas de Angola y determinados informes publicados en los medios de comunicación han contribuido a difundir rumores y versiones exageradas sobre luchas en las provincias. UN وفي الوقت نفسه، أسهمت بيانات أصدرتها القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية وتقارير وسائط اﻹعلام في نشر شائعات وقصص مبالغ فيها عن القتال في المقاطعات.
    El despliegue de las Fuerzas Armadas de Angola y de la Policía Nacional de Angola también ha causado el cierre temporal de varios aeropuertos y ha reducido gravemente la libertad de circulación de las personas. UN كذلك سبب نشر القوات المسلحة اﻷنغولية وقوات الشرطة الوطنية اﻷنغولية إغلاق العديد من المطارات بصفة مؤقتة وحد إلى حد كبير من حرية حركة أفراد الشعب.
    15. La formación de las Fuerzas Armadas de Angola estaría a cargo de los propios angoleños. UN ١٥ - سوف يتولى اﻷنغوليون أنفسهم تكوين القوات المسلحة اﻷنغولية .
    4. Con ese objeto, acordaron concluir el proceso de creación de las Fuerzas Armadas de Angola antes de junio de 1996, y formar un Gobierno de unidad y de reconciliación nacionales entre junio y julio de 1996. UN ٤ - ولذلـك، وافقوا على اختتام عملية تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية بحلول حزيران/يونيه ٦٩٩١، وتشكيل حكومة وحدة وطنية فيما بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه ٦٩٩١.
    Por otra parte, se informa de que tropas de las Fuerzas Armadas de Angola han empezado a colocar campos de minas a modo de protección alrededor de las posiciones que ocupan en las regiones de Huambo, Saurimo y Luena. UN ١١ - ومن ناحية أخرى، أشارت التقارير إلى أن جنود القوات المسلحة اﻷنغولية بدأوا في زرع حقول ألغام حمائية حول مواقعهم في مناطق هوامبو وساوريما ولوينا.
    No se ha iniciado la desmovilización de aproximadamente 6.000 inválidos de guerra de las Fuerzas Armadas de Angola a la espera de que el Gobierno proporcione la información necesaria sobre los lugares donde se encuentran y de que se disponga de fondos suficientes. UN ٦٢ - لم يبدأ تسريح حوالي ٠٠٠ ٦ من أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية المعاقين بسبب الحرب، بانتظار قيام الحكومة بتقديم المعلومات اللازمة عن مواقعهم وتوفر اﻷموال الكافية.
    1.18 Supervisión del movimiento de las Fuerzas Armadas de Angola al cuartel más próximo durante la separación limitada de fuerzas en las zonas en que estén en contacto (Calendario de Modalidades, Primera Fase, Cuarto Paso). UN ١-١٨ اﻹشراف على انتقال القوات المسلحة اﻷنغولية إلى أقرب ثكناتها في أثناء فك اشتباك القوات المحدود في المناطق التي تكون فيها في حالة تماس )الجدول الزمني للطرائق، الطور اﻷول، الخطوة الرابعة(.
    14. Reincorporación en las Fuerzas Armadas de Angola de los generales de la UNITA que las habían abandonado. Selección y desmovilización del excedente de efectivos dentro del marco de la conclusión de la formación de las Fuerzas Armadas de Angola. UN ١٤ - إعادة الفرقاء التابعين ليونيتا )أي الضباط حاملي رتبة " فريق " ( الذين كانوا قد انفصلوا عن القوات المسلحة اﻷنغولية الى تلك القوات؛ والانتقاء للانخراط في القوات المسلحة اﻷنغولية وتسريح القوات الزائدة عن الحاجة، وذلك في اطار اختتام تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Tengo el honor de solicitar que la declaración conjunta formulada en la reunión de Jefes del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de Angola y las fuerzas militares de la Uniao Nacional para a Independencia Total de Angola (UNITA) el 10 de enero de 1995 en Chipipa que se adjunta se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أطلب تعميم الوثيقة المرفقة بشأن بيان مشترك صدر في اجتماع رئيسي أركان حرب القوات المسلحة اﻷنغولية والقوات العسكرية للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في تشيبيبا، وذلك بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Si bien se ha impedido a la MONUA que visite las zonas afectadas so pretexto de preocupación por la seguridad de su personal, los centros de equipo de la MONUA en las zonas de Luzamba y Malange informaron de que algunos soldados heridos de las Fuerzas Armadas de Angola habían sido evacuados a Luanda. UN وفي حين مُنعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة من زيارة المناطق المتضررة بحجة الخوف على سلامة أفرادها، فإن اﻷفرقة الميدانية للبعثة في منطقتي لوزامبا ومالانجي أفادت بأن بعض الجنود الجرحى التابعين للقوات المسلحة اﻷنغولية قد تم إجلاؤهم إلى لواندا.
    - Reunión del estado mayor de las Fuerzas Armadas de Angola y el estado mayor de las fuerzas militares de la UNITA bajo los auspicios de las Naciones Unidas y en presencia de los Estados observadores, a fin de establecer las modalidades técnicas para la cesación de hostilidades in situ. UN - اجتماع هيئتي اﻷركان العامة للقوات المسلحة اﻷنغولية وقوات يونيتا العسكرية، تحت رعاية اﻷمم المتحدة بحضور الدول المراقبة، لوضع الطرائق الفنية لوقف اﻷعمال العدائية " في المكان اﻷصلي " .
    El Gobierno cree que en las conversaciones que se celebren en la reunión entre los jefes militares de las Fuerzas Armadas de Angola y la UNITA se establecerán las condiciones para un retorno a la paz y a la reconciliación nacional en Angola. UN وتعتقد الحكومة أن المحادثات التي ستُختتم بالاجتماع بين القادة العسكريين للقوات المسلحة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( ستوجد اﻷوضاع المواتية لعودة السلم والمصالحة الوطنية الى أنغولا.
    No obstante, estas comunicaciones no pueden sustituir a las reuniones frente a frente y me complace estar en condiciones de informar de que la Srta. Anstee ha conseguido que, en principio, ambas partes estén de acuerdo en celebrar una reunión entre el General Joao de Matos, Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de Angola, y el General Demóstenes Chilingutila de la UNITA. UN على أن هذه المحادثات لا يمكن أن تكون بديلا للقاءات التي تتم وجها لوجه ، وإنه ليسرني أن بوسعي أن أفيد بأن اﻵنسة أنستي نجحت في الحصول على موافقة الجانبين من حيث المبدأ على عقد اجتماع بين اللواء جواو دي ماتوس ، رئيس اﻷركان العامة للقوات المسلحة اﻷنغولية ، واللواء ديموسثينيز شيلينغوتيلا من جانب " يونيتا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more