Asimismo, se está formulando un proyecto de memorando de entendimiento que regula la cooperación y coordinación con la subdivisión de inteligencia militar de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويجري أيضا وضع مشروع لمذكرة تفاهم تنظم التعاون والتنسيق مع فرع الاستخبارات العسكرية في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
Asimismo, aprobó la participación de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo en 2012. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس على مشاركة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2012. |
Esta nueva versión es necesaria para facilitar el proceso de reestructuración de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina y para que las partes sigan cumpliendo las obligaciones que les impone el Acuerdo de Paz. | UN | وهذه الصيغة الجديدة ضرورية لتسهيل عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، واستمرار وفاء الأطراف بالالتزامات المقررة في إطار اتفاق السلام. |
Además, la división de responsabilidades que figura en los párrafos 5 y 6 supra, no se hará en menoscabo de la autoridad militar de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina y del Consejo de Defensa Croata. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لن يؤدي تقسيم المسؤوليات الواردة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه إلى إضعاف السلطة العسكرية للقوات المسلحة للبوسنة والهرسك أو مجلس الدفاع الكرواتي. |
La EUFOR, junto con el equipo de inspección independiente de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina, realizó inspecciones completas de los depósitos de municiones. | UN | وأجرت البعثة، مع أفرقة التفتيش المستقلة التابعة للقوات المسلحة للبوسنة والهرسك، عمليات تفتيش كاملة لمواقع تخزين الذخائر. |
Además, aprobó la propuesta del Ministerio de Defensa de que se enviara una unidad de infantería de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina a la misión de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán, liderada por la OTAN. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد المجلس اقتراح وزارة الدفاع إرسال وحدة مشاة من القوات المسلحة التابعة للبوسنة والهرسك إلى بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان بقيادة الناتو. |
Se sentaron las bases de una subdivisión de inteligencia militar en el seno de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina, así como de una célula estatal de remoción de minas. | UN | وتم الاتفاق على مفاهيم لإنشاء فرع للاستخبارات العسكرية ضمن القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، فضلا عن خلية تابعة للدولة لإزالة الألغام. |
La Decisión presidencial sobre el poderío, la estructura y las locaciones de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina ha establecido sólo cinco sitios futuros para el almacenamiento de municiones. | UN | ولم يحدد القرار الرئاسي بشأن قوام القوات المسلحة للبوسنة والهرسك وتشكيلها وتحديد مواقعها سوى خمسة مواقع محتملة لتخزين الذخيرة. |
El Jefe de Estado Mayor de Bosnia y Herzegovina ha preparado un plan de aplicación con plazos para el establecimiento de todos los elementos de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد وضع رئيس هيئة الأركان في البوسنة والهرسك خطة تنفيذ ذات مسارات زمنية لإنهاض جميع عناصر القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
Altos mandos de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina participaron en las actividades de cartografía con la EUFOR y unidades hasta el nivel de compañía de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina participaron en una serie de ejercicios tácticos de la EUFOR. | UN | وقد شارك كبار ضباط القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في تدريبات العملية على الخريطة، وتصل وحدات القوات المسلحة إلى مستوى السرايا في التدريبات التكتيكية التي تضطلع بها العملية |
Una vez que se haya establecido la Ley es probable que algunos serbios de Bosnia traten de jubilarse de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina ya que muchos de ellos han estado esperando este cambio. | UN | وببدء نفاذ هذا القانون قد يسعى عدد من صرب البوسنة إلى التقاعد من القوات المسلحة للبوسنة والهرسك لأن العديد منهم كانوا ينتظرون هذا التطور. |
Los progresos de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina para asumir el control y la gestión de los excedentes de municiones, armas y explosivos fueron alentadores. | UN | 17 - وأحرزت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك تقدما مشجعا في تولي زمام فائض الذخيرة والأسلحة والمتفجرات وإدارته. |
El progreso de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina en cuanto a asumir el control y la gestión de los excedentes de municiones, armas y explosivos fue alentador. | UN | ١٦ - وأحرزت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك تقدما يبعث على التفاؤل في ضبط فائض الذخيرة والأسلحة والمتفجرات وإدارته. |
La Alianza ha puesto en marcha diversas actividades de cooperación con Bosnia y Herzegovina en la esfera de la seguridad con el fin de promover la confianza y la cooperación en el seno de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina y alentar el establecimiento de prácticas democráticas y mecanismos de defensa centralizados, como la comisión permanente encargada de asuntos militares que creó el Presidente de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد بدأ الحلف سلسلة من أنشطة التعاون مع البوسنة والهرسك في مجال اﻷمن، بغية تعزيز الثقة والتعاون في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك وتشجيع تطوير الممارسات الديمقراطية وآليات الدفاع المركزة، مثل اللجنة الدائمة للشؤون العسكرية التي أنشأتها رئاسة البوسنة والهرسك. |
La reunión tenía por objeto examinar la reestructuración de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina, conforme a lo dispuesto en el plan de 2 de abril de Lord Ashdown encaminado a garantizar que las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina pasen a un control civil eficaz. | UN | وكان الغرض من الاجتماع مناقشة عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، على نحو ما تقضي به خطة اللورد آشداون المؤرخة 2 نيسان/أبريل، لضمان وضع الجيش في البوسنة والهرسك تحت سيطرة مدنية فعلية. |
El objetivo principal para el segundo semestre de 2004 y para 2005 consistirá en seguir fomentando la capacidad del Estado para ejercer su derecho al mando y el control de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina, mediante la cadena de mando operacional y las secciones administrativas. | UN | وستكون المهمة الرئيسية في النصف الثاني من عام 2004 وفي عام 2005 تطوير قدرة الدولة على ممارسة حقها في التحكم والسيطرة على القوات المسلحة للبوسنة والهرسك عن طريق الفروع التشغيلية والإدارية لسلم القيادة. |
- Un porcentaje significativamente elevado de los gastos de personal del presupuesto total corresponde a los pagos por cese en el servicio efectuados al personal relevado de sus funciones durante el proceso de reducción de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina; | UN | - نتجت نسبة مرتفعة بدرجة كبيرة من المصروفات المتعلقة بالأفراد في مجموع الميزانية عن مدفوعات نهاية الخدمة للأفراد المسرحين ضمن عملية خفض القوات المسلحة للبوسنة والهرسك؛ |
En la decisión de marzo de la Presidencia sobre el tamaño y la estructura de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina, se prevé un total mucho menor de 12.000 militares profesionales de dedicación exclusiva. | UN | ويتوخى قرار هيئة الرئاسة الصادر في آذار/مارس حجما وهيكلا للقوات المسلحة للبوسنة والهرسك بمجموع مخفض يبلغ 000 12 عسكري محترف. |
Reconociendo el éxito de la reestructuración de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina, la EUFOR se propone traspasar sus funciones y actividades de inspección al Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina y a otros ministerios competentes. | UN | 77 - إدراكاً لإعادة التشكيل الناجحة للقوات المسلحة للبوسنة والهرسك، تهدف قوة الاتحاد الأوروبي إلى نقل مهامها وأنشطتها في التفتيش إلى وزارة دفاع البوسنة والهرسك والوزارات الأخرى المعنية. |
Nuevamente destacamos que, independientemente de las dificultades existentes, las instalaciones militares de almacenamiento están bajo el control pleno de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina y, en consecuencia, las posibilidades de hurto o uso indebido están reducidas al mínimo. | UN | ونحن نؤكد، مرة أخرى، وبغض النظر عن الصعوبات القائمة، أن جميع مرافق التخزين العسكرية تحت الرقابة الكاملة للقوات المسلحة للبوسنة والهرسك، وبالتالي فإن أي احتمال لأي نوع من السرقة أو سوء الاستخدام هو عند حده الأدنى. |
En los comienzos del otoño del año pasado, a petición de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, el entonces Ministro de Defensa presentó informes en relación con la supuesta desaparición de explosivos de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina. | UN | ففي أوائل الخريف من العام الماضي، وبناء على طلب من رئاسة البوسنة والهرسك، قدم وزير دفاع البوسنة والهرسك في ذلك الوقت تقارير بشأن معلومات عن الاختفاء المزعوم لمتفجرات من القوات المسلحة التابعة للبوسنة والهرسك. |