"de las fuerzas de defensa del" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات الدفاع
        
    • قوة الدفاع
        
    • لقوات الدفاع
        
    • لقوة الدفاع
        
    • لقوات دفاع جنوب
        
    En algunos casos, también intervinieron soldados de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU). UN وفي بعض الحالات، تدخل أيضا جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Una vez alcanzados estos objetivos las operaciones militares de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se detuvieron. UN وبعد تحقيق هذه الأهداف، توقفت العمليات العسكرية التي تقوم بها قوات الدفاع الشعبي الأوغندية.
    :: Retirada de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) de la República Democrática del Congo; UN :: انسحاب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Posteriormente Uganda elaboraría un plan para retirar sus fuerzas de Bunia en el que estaría prevista la finalización del retiro de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda dentro de un plazo de 100 días. UN وبعد ذلك، تضع أوغندا خطة للانسحاب من بونيا تنص على إتمام انسحاب قوة الدفاع الشعبي الأوغندية في غضون 90 يوما.
    Retirada de Bunia de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda UN انسحاب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من بونيا
    Las autoridades locales de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) no han logrado impedir los nuevos reclutamientos de niños. UN ولم تتخذ السلطات المحلية لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية أي خطوات لمنع القيام بعمليات تجنيد جديدة للأطفال أو إعادة تجنيدهم.
    Su Alteza el Jeque Salman Bin Hamad Al Khalifa, Príncipe Heredero y General de las Fuerzas de Defensa del Reino de Bahrein UN صاحب السمو الشيخ سلمان بن حمد آل خليفة ولي العهد القائد العام لقوة الدفاع مملكة البحرين
    Tras la firma de la Declaración de Juba, las Fuerzas Armadas del Sudán nombraron inmediatamente a los nuevos mandos de las Fuerzas de Defensa del Sudán Meridional. UN وعقب التوقيع على إعلان جوبا، عينت القوات المسلحة السودانية مباشرة قيادة جديدة لقوات دفاع جنوب السودان.
    Los contingentes de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda siguen retirándose y ahora quedan en el sureste de la República Centroafricana unos 800 efectivos. UN وواصلت وحدة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية سحب قواتها، ليظل في جنوب شرق جمهورية أفريقيا الوسطى حاليا نحو 800 فردا من هذه القوات.
    Estos soldados, que fueron transportados posteriormente a Kampala, permanecen bajo la custodia de las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés en espera de que se realicen nuevas gestiones. UN ونُقلوا فيما بعد إلى كمبالا، ولا يزالون في عهدة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في انتظار البت في شأنهم.
    En el párrafo 43, en relación con la compra de armas y municiones a los comandantes de las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés por el M23, se hace la siguiente acusación: UN وفي الفقرة 43 المتعلقة بشراء الحركة لأسلحة وذخائر من قادة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، يزعم أن:
    La afirmación que se hace en el informe de que los comandantes de las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés pueden infringir las normas es simplemente absurda. UN والتأكيد الوارد في التقرير بأن قادة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية يمكن أن تنتهك تلك القواعد هو تأكيد سخيف.
    Además, el Gobierno recibió apoyo de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الحكومة الدعم من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Respuestas de los oficiales de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda al informe del Grupo de Expertos encargado de examinar la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo UN ردود ضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على تقرير فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Uganda espera que el proceso no se interrumpa a fin de que la Comisión pueda llevar a cabo su labor encaminada a lograr la retirada de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda, como estipula el Acuerdo de Luanda. UN وتأمل أوغندا أن العملية لن تتوقف، بحيث تتمكن لجنة إعادة السلام إلى إيتوري من أداء عملها الذي سيؤدي إلى انسحاب قوات الدفاع الشعبي الأوغندية، كما ينص على ذلك اتفاق لواندا.
    Estas cuatro compañías están autorizadas a efectuar sus operaciones aéreas a partir de la zona militar adyacente debido a que, algunas veces, realizan operaciones por cuenta de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF). UN ويسمح لهذه الشركات الأربع باستخدام ممر الطيران العسكري قاعدة لعمليات طائراتها، لأنها قامت في بعض الأحايين بعمليات لصالح قوات الدفاع الشعبي الأوغندية.
    Posteriormente, fue liberado gracias a la intervención de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda; UN وأُطلق سراحه في وقت لاحق بعد أن تدخلت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية.
    :: el personal de las Fuerzas de Defensa del Ministerio de Seguridad Nacional, también integrado por mujeres, reclutadas por primera vez en la Guarda Costera; UN هيئة أركان قوة الدفاع التابعة لوزارة الأمن الوطني، بما في ذلك النساء، الذين التحقوا بخفر السواحل لأول مرة في تاريخ خفر السواحل؛
    7. Ataque a las posiciones de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda UN 7 - الهجوم على مواقع قوة الدفاع الشعبية الأوغندية
    El hecho de que se entregaran a unidades de las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés es ilustrativo y muestra que no tenían problema en obrar de este modo. UN وتسليمهم لأنفسهم لقوات الدفاع الشعبية له دلالاته ويُظهر أنهم كانوا يستصوبون ما فعلوا.
    Antes del retiro total de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda, las Naciones Unidas pidieron a Uganda que mantuviera una fuerza en Bunia durante un tiempo para evitar el genocidio que estaba por producirse en ese lugar. UN وقبل الانسحاب الكامل لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية، طلبت الأمم المتحدة من أوغندا الاحتفاظ بقوة في بونيـا لبعض الوقت بغية تجنب عمليات الإبادة الجماعية التي كانت على وشك الحدوث هناك.
    Además, la integración en marcha en el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés de 34.000 antiguos elementos de las Fuerzas de Defensa del Sudán Meridional representará una carga más para la nómina del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, que ya no da más de sí. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتسبب العملية الجارية لإدماج 000 34 من العناصر السابقة لقوات دفاع جنوب السودان في الجيش الشعبي لتحرير السودان في إرهاق كشف مرتبات الجيش الشعبي المضغوط بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more