"de las fuerzas de defensa nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات الدفاع الوطني
        
    • قوة الدفاع الوطني
        
    • لقوة الدفاع الوطني
        
    • لقوات الدفاع الوطني
        
    • وقوات الدفاع الوطني
        
    1994: Miembro y asesora del Departamento de Servicios Psicológicos de las Fuerzas de Defensa Nacional de Sudáfrica. UN ١٩٩٤ عضو استشاري، دائرة الخدمات النفسية، قوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا.
    El establecimiento de las Fuerzas de Defensa Nacional, la Policía Nacional y el Servicio Nacional de Inteligencia deberá estar terminado dentro de un año. UN ومن المفروض أن يكتمل تشكيل قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية وجهاز الاستخبارات الوطني في غضون عام واحد.
    Reuniones con altos cargos de las Fuerzas de Defensa Nacional y el Ministerio del Interior y Seguridad Pública UN اجتماعات مع كبار موظفي قوات الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والأمن العام
    Se necesita, asimismo, levantar un censo de todos los miembros de las Fuerzas de Defensa Nacional, para lo cual se necesitará una asistencia financiera adecuada. UN ومن الضروري أيضا إجراء إحصاء لجميع أفراد قوة الدفاع الوطني وهو ما يستلزم توفير المساعدة المالية المناسبة.
    El establecimiento de dicho sistema permitiría también que el Ministerio y el Estado Mayor General fortalecieran su mando y control de las Fuerzas de Defensa Nacional, así como su capacidad de gestión financiera. UN وإرساء هذا النظام سيتيح أيضا للوزارة وهيئة الأركان العامة تعزيز قيادتهما لقوة الدفاع الوطني وسيطرتهما عليها إضافة إلى تقوية قدراتهما في مجال الإدارة المالية.
    El caso se remitió a la Fiscalía Militar y al oficial de enlace de las Fuerzas de Defensa Nacional, y el soldado fue mantenido en custodia. UN وأُحيلت القضية إلى المدعي العام العسكري وإلى ضابط الاتصال التابع لقوات الدفاع الوطني وتم حبس الجندي على ذمة التحقيق.
    Al respecto, el Jefe de Personal Adjunto de Inteligencia, J2, de las Fuerzas Armadas de Filipinas y de las Fuerzas de Defensa Nacional de Indonesia, Organismo de Inteligencia Estratégica (BAIS, TNI) celebran todos los años conferencias bilaterales de intercambio de inteligencia (Intelex) a fin de mejorar la cooperación y mantener relaciones cordiales entre las fuerzas armadas de ambos países. UN وفي هذا الصدد، قام نائب رئيس الاستخبارات والقوات المسلحة الفلبينية، وقوات الدفاع الوطني الإندونيسية، ووكالة الاستخبارات الاستراتيجية، بعقد مؤتمرات ثنائية سنوية لتبادل المعلومات في مجال الاستخبارات من أجل تعزيز العلاقات الودية القائمة بين القوات المسلحة في كلا البلدين والمحافظة عليها.
    Acuartelamiento de las Fuerzas de Defensa Nacional, para atenuar la repercusión de su presencia entre la población UN تجميع قوات الدفاع الوطني في الثكنات للتخفيف من تأثير وجودها بين السكان
    Mediante un quinto proyecto se prestará apoyo a la rehabilitación de los cuarteles de las Fuerzas de Defensa Nacional en 14 localidades. UN وسيدعم مشروع خامس إصلاح ثكنات قوات الدفاع الوطني في 14 موقعا.
    Entretanto, ha continuado la reducción de efectivos de las Fuerzas de Defensa Nacional y de la Policía Nacional mediante el programa nacional de desmovilización, reinserción y reintegración financiado por el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. UN وفي غضون ذلك، تواصل تقليص حجم قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية عن طريق مشروع لنزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الشرطة الوطنية ممول من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    El segundo proyecto apoya la profesionalización del personal de las Fuerzas de Defensa Nacional impartiendo capacitación en materia de disciplina y liderazgo. UN ويدعم المشروع الثاني التأهيل المهني لأفراد قوات الدفاع الوطني عن طريق توفير التدريب في مجالي الانضباط والقيادة.
    i) Acantonamiento de las Fuerzas de Defensa Nacional (FDN) para reducir el efecto de su presencia en el seno de poblaciones; UN `1` إعادة قوات الدفاع الوطني إلى ثكناتها من أجل تخفيف التأثير الناتج عن انتشارها وسط السكان؛
    También se ha informado de violaciones perpetradas por soldados de las Fuerzas de Defensa Nacional de Etiopía. UN وأبلغ أيضا عن حالات اغتصاب من قبل جنود قوات الدفاع الوطني الإثيوبية أيضا.
    Fueron arrestados el autor de los disparos y un soldado de las Fuerzas de Defensa Nacional. UN واعتقل الفاعل وجندي من قوات الدفاع الوطني.
    Presencia de las Fuerzas de Defensa Nacional de Etiopía en UN وجود قوات الدفاع الوطني الأثيوبية على الأراضي الصومالية
    Director de Servicios Jurídicos de las Fuerzas de Defensa Nacional de Zambia, que comprenden el Ejército de Zambia, la Fuerza Aérea de Zambia, el Servicio Nacional de Zambia, la Guardia Nacional y las Fuerzas Auxiliares de Cadetes del Ejército y la Fuerza Aérea. UN مدير إدارة الخدمات القانونية، قوات الدفاع الوطني في زامبيا، وتشمل هذه القوات جيش زامبيا، وقوات زامبيا الجوية، ودائرة الخدمة الوطنية في زامبيا، والحرس الوطني، والقوات الاحتياطية للجيش والقوات الجوية:
    Las economías logradas en esta partida se contrarrestaron parcialmente con la necesidad imprevista de alquilar vehículos destinados a los elementos de las Fuerzas de Defensa Nacional necesarios para garantizar la seguridad de los locales de la misión ante la reducción y la retirada de la fuerza de la ONUB. UN وعوضت الوفورات تحت هذا البند، بصورة جزئية، بالحاجة غير المتوقعة لاستئجار مركبات لدعم عناصر قوة الدفاع الوطني اللازمة لتوفير الأمن لمنشئات البعثة فيما يتعلق بخفض قوة البعثة وانسحابها. 052.4 10 دولارا
    Éstas incluían la negociación de un acuerdo técnico relativo a las fuerzas y la retirada de las Fuerzas de Defensa Nacional de las provincias en que se reunirían los combatientes de las FNL. UN وتشمل هذه الشروط التفاوض بشأن اتفاق تقني يتعلق بالقوات، وانسحاب قوة الدفاع الوطني البوروندية من المقاطعات التي قد يتجمع فيها مقاتلو قوات التحرير.
    En colaboración con los homólogos nacionales, unos 1.900 miembros de las Fuerzas de Defensa Nacional recibieron capacitación sobre derechos humanos, mientras que 60 oficiales recibieron capacitación para convertirse en instructores de derechos humanos. UN وبالشراكة مع النظراء الوطنيين، تلقى حوالي 900 1 عضو في قوة الدفاع الوطني تدريبا في مجال حقوق الإنسان، بينما تابع 60 ضابطا تدريباً ليصبحوا مدرِّبين في مجال حقوق الإنسان.
    Además, ha elaborado un marco estratégico regional para poner fin a la violencia sexual y se ha esforzado por garantizar que la protección de los derechos de la mujer quede incorporada en los programas nacionales de capacitación de las Fuerzas de Defensa Nacional y la Policía Nacional. UN إضافة إلى ذلك، وضع المكتب المتكامل إطارا استراتيجيا إقليميا من أجل وضع حد للعنف الجنسي، وعمل على كفالة إدراج حماية حقوق المرأة في برامج التدريب الوطنية لقوة الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية.
    f) Apoyo a la preparación de un plan nacional para reformar el sector de la seguridad, que incluya capacitación en derechos humanos, y prestación de asistencia técnica para su aplicación, incluidos el adiestramiento y el aumento de la capacidad de la Policía Nacional de Burundi, y asistencia técnica para incrementar la profesionalización de las Fuerzas de Defensa Nacional de Burundi; UN (و) دعم عملية وضع خطة وطنية لإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الإنسان، وتقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذها، بما في ذلك تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبناء قدراتها، وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز التأهيل المهني لقوة الدفاع الوطني لبوروندي؛
    El Gobierno también ha comenzado un censo de las Fuerzas de Defensa Nacional y está preparando un proceso similar para los efectivos de la Policía Nacional con apoyo de colaboradores internacionales. UN 47 - كما باشرت الحكومة تعدادا لقوات الدفاع الوطني وتقوم بالتحضير لعملية مماثلة لأفراد الشرطة الوطنية البوروندية بدعم من شركاء دوليين.
    En febrero, en AlHajar Al-Aswad (Damasco), dos hombres de edad avanzada que viajaban en un automóvil fueron capturados al pasar por un puesto de control de las Fuerzas de Defensa Nacional. UN وفي شباط/فبراير، وفي الحجر الأسود (دمشق)، أُلقي القبض على رجلين مسنين في سيارة أثناء مرورهما عبر حاجز تابع لقوات الدفاع الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more