"de las fuerzas de seguridad interior" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقوى الأمن الداخلي
        
    • قوات الأمن الداخلي
        
    • من قوى الأمن الداخلي
        
    • في قوى الأمن الداخلي
        
    • لقوات الأمن الداخلي
        
    Fuente: División de Relaciones Públicas, Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interior. UN المصدر: شعبة العلاقات العامة في المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي.
    Fuente: Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interior, Departamento de Información. UN المصدر: المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي - هيئة الأركان - شعبة المعلوماتية.
    Igualmente, la Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interior creó una dependencia de derechos humanos en la Inspección General, y constituyó una comisión de oficiales de las Fuerzas de Seguridad Interior para la planificación estratégica y los derechos humanos. UN كما أن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي قامت بإنشاء قسم حقوق الإنسان في المفتشية العامة، وشكّلت لجنة من ضباط قوى الأمن الداخلي للتخطيط الاستراتيجي وحقوق الإنسان.
    Después de los últimos ataques, el Gobierno del Líbano ha aumentado en 800 hombres la presencia en Beirut de las Fuerzas de Seguridad Interior. UN وفي أعقاب الهجمات الأخيرة، عززت حكومة لبنان وجود قوات الأمن الداخلي في بيروت بـ 800 فرد.
    El 16 de mayo, tres miembros de las Fuerzas de Seguridad Interior resultaron heridos en un ataque con granadas también en Aarsal. UN وفي 16 أيار/مايو، جُرح ثلاثة أفراد من قوى الأمن الداخلي في هجوم بالقنابل في عرسال.
    Una característica de este experimento fue que las mujeres de las Fuerzas de Seguridad Interior realizaron los mismos cursos militares, profesionales y jurídicos que los hombres, y la mayoría de las que ocupen los cargos de agentes de policía y gendarmes realizarán funciones militares y de seguridad. UN وتتميّز هذه التجربة بأن الدورات التي خضعت لها الإناث في قوى الأمن الداخلي هي نفسها التي يخضع لها الذكور، وهي دورة تنشئة عسكرية ومسلكية وقانونية، وأن معظم الشرطيات والدركيات سيقمن بمهام عسكرية وأمنية.
    El 25 de enero de 2008, el Mayor Wissam Eid, jefe de la sección técnica de la Subdivisión de Información de las Fuerzas de Seguridad Interior fue asesinado con otras cinco personas, y 20 resultaron heridas. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2008، قُتل النقيب وسام عيد، رئيس القسم التقني في فرع المعلومات التابع لقوات الأمن الداخلي وخمسة أشخاص آخرين، وأصيب عشرون شخصا بجروح.
    - Se ha hecho un seguimiento de la aplicación de las disposiciones del memorando 207/304, emitido por la Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interior sobre la necesidad de remitir el acta de la instrucción a la dependencia junto con el formulario social y de citar a la delegada de menores, que deberá estar presente en la instrucción. UN :: متابعة تنفيذ أحكام المذكرة 207/304 الصادرة عن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي حول ضرورة إرسال محضر التحقيق إلى المصلحة مع الاستمارة الاجتماعية، استدعاء مندوبة الأحداث لحضور التحقيق.
    Con referencia al asunto citado supra, y habiendo planteado el asunto a la Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interior y a la Dirección General de Seguridad Pública, esta última entidad comunica que su función al respecto se limita a comunicar las medidas establecidas para impedir que las personas afectadas por la prohibición de viajar entren en el Líbano. A tal efecto, se facilitan los nombres por los canales oficiales. UN بالإشارة إلى الموضوع والمرجع المبينين أعلاه، وبعد عرض الموضوع على المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام، أفادت هذه الأخيرة أن دورها في الموضوع يقتصر على إصدار التدابير القاضية بمنع دخول الأشخاص موضوع الحظر إلى لبنان، وذلك عند ورود الأسماء عبر القنوات الرسمية.
    :: En 2008: Decreto núm. 755 (3 de enero de 2008), por el que se establece la creación, la regulación y la definición de las obligaciones de una sección sobre derechos humanos en la Inspección General de las Fuerzas de Seguridad Interior; UN - في العام 2008: المرسوم رقم 755 تاريخ 3 كانون الثاني/يناير 2008 الذي قضى بإنشاء قسم حقوق الإنسان في المفتشية العامة لقوى الأمن الداخلي وتنظيمه وتحديد مهامه.
    Su anuncio fue seguido inmediatamente de una sesión del Consejo de Ministros, que no pudo establecer el órgano de supervisión de las elecciones requerido para que las elecciones se celebraran el 9 de junio de 2013, y que tampoco votó para mantener en su cargo al Director de las Fuerzas de Seguridad Interior, el General Ashraf Rifi. UN وجاء إعلانه مباشرة بعد انعقاد جلسة لمجلس الوزراء لم تنجح في إنشاء هيئة الرقابة على الانتخابات اللازمة لإجراء الانتخابات المقررة في 9 حزيران/يونيه 2013، كما لم تصوت الجلسة لتمديد فترة بقاء اللواء أشرف ريفي في منصبه كمدير لقوى الأمن الداخلي.
    12.4 En este contexto, cabe señalar que la Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interior elaboró un plan estratégico para 2010-2013 con el siguiente ideario: " Respondemos a las esperanzas de los ciudadanos y disfrutamos de su plena confianza " . UN 12-4 وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى أن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي أعدّت خطة استراتيجية 2010 - 2013، ذات رؤية: " أن نكون على قدر آمال المواطنين وأن نحظى بكامل ثقتهم " .
    b. Creación de una sección de derechos humanos en la Inspección General de las Fuerzas de Seguridad Interior, en virtud del Decreto núm. 755 (3 de enero de 2008); UN ب - إنشاء " قسم حقوق الإنسان " في المفتشية العامة لقوى الأمن الداخلي (بموجب المرسوم رقم 755 تاريخ 3 كانون الثاني/يناير 2008)؛
    Con el fin de alcanzar los objetivos establecidos en la esfera de la lucha contra el terrorismo y la financiación del terrorismo y en el marco de los procedimientos relacionados con la aplicación de la resolución 1373 (2001), los organismos de seguridad libaneses (Sección de servicios y operaciones de la Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interior) proponen que se adopten las siguientes medidas: UN ومن الوسائل الإجرائية المتعلقة بتطبيق الـ 1373، تقترح الجهات الأمنية اللبنانية (المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي - فرع الخدمة والعمليات) تحقيقا للأهداف المرجوة في مجال مكافحة الأعمال الإرهابية ووقف ومنع تمويلها:
    79. Igualmente, el artículo 25 del Código de Procedimiento Penal de las Fuerzas de Seguridad Interior en vigor otorga prerrogativas a los tribunales ordinarios para entender de los delitos cometidos por un militar contra un civil, y de los delitos de los que se derive un derecho personal respecto de terceros, a los que se refiere el artículo 4 del Código de Procedimiento Penal Militar. UN 79- كما أشارت المادة (25) من قانون أصول المحاكمات الجزائية لقوى الأمن الداخلي النافذ الذي يعطي الصلاحية للمحاكم العادية بالنظر بالجرائم المرتكبة من قبل العسكري ضد المدني والجرائم التي يترتب عليها حق شخصي للغير والذي أشارت إليه المادة (4) من قانون أصول المحاكمات الجزائية العسكري.
    A continuación, el General El Sayed quedó recluido en la sede de las Fuerzas de Seguridad Interior. UN ووُضع اللواء السيد قيد الاحتجاز في مقر قوات الأمن الداخلي.
    Actividades realizadas por la fuerza Sangaris en asistencia de las Fuerzas de Seguridad Interior UN الأنشطة التي اضطلعت بها قوة سانغاري لمساعدة قوات الأمن الداخلي
    - Curso de capacitación sobre la lucha contra el fenómeno del trabajo de los niños de la calle, dirigido a miembros de Defensa Civil, a la Policía de Beirut, a agentes de la gendarmería y a oficiales de las Fuerzas de Seguridad Interior, impartido en la escuela Al Hikma de Baabda, y organizado por el Ministerio del Interior y Municipalidades. UN - دورة تدريبية حول مكافحة ظاهرة عمل أطفال الشوارع لعناصر من الدفاع المدني وشرطة بيروت ورجال الدرك وضباط من قوى الأمن الداخلي في مدرسة الحكمة - بعبدا، تنظيم وزارة الداخلية والبلديات.
    2.1. El autor presenció la detención de su hermano el 27 de julio de 1995, aproximadamente a las 3.00 horas, practicada por entre cinco y siete miembros de la división Al-Bida de las Fuerzas de Seguridad Interior vestidos de paisano. UN 2-1 كان صاحب البلاغ مع أخيه عندما ألقت القبض عليه في 27 تموز/يوليه 1995، في حوالي الساعة الثالثة صباحاً، مجموعة يتراوح عدد أفرادها ما بين خمسة وسبعة أفراد يرتدون الملابس المدنية وينتمون إلى فرع البيضاءا التابع لقوات الأمن الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more