"de las fuerzas de seguridad interna" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقوى الأمن الداخلي
        
    • من قوى الأمن الداخلي
        
    • في قوى الأمن الداخلي
        
    • من قوات الأمن الداخلي
        
    El funcionario de las Fuerzas de Seguridad Interna competente en el aeropuerto internacional de Beirut informó al General de las Fuerzas de Seguridad Interna Al-Hajj de estos seis individuos. UN وقام الموظف المسؤول التابع لقوى الأمن الداخلي في مطار بيروت الدولي بإبلاغ اللواء الحاج بشأن هؤلاء الأشخاص.
    Informe del Director General de las Fuerzas de Seguridad Interna sobre la masacre perpetrada por el enemigo sionista en Qana UN تقرير اللواء المدير العام لقوى الأمن الداخلي حول المجزرة التي ارتكبها العدو الصهيوني في بلدة قانا
    El 14 de febrero de 2005, el General Ali Al-Hajj era el Jefe de las Fuerzas de Seguridad Interna. UN 51 - في 14 شباط/فبراير 2005، كان اللواء علي الحاج قائداً لقوى الأمن الداخلي.
    El 30 de agosto investigadores de la Comisión y oficiales de las Fuerzas de Seguridad Interna registraron la residencia privada del General Al-Hajj. UN وفي 30 آب/أغسطس، قام محققون تابعون للجنة وضباط من قوى الأمن الداخلي بتفتيش محل الإقامة الخاص باللواء الحاج.
    El 16 de septiembre, dos miembros de las Fuerzas de Seguridad Interna resultaron heridos por disparos de hombres armados mientras patrullaban la zona de la Bekaa occidental. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، جُرح عنصران من قوى الأمن الداخلي عندما أطلق مسلحون النار على دوريتهم في منطقة البقاع الغربي.
    517. La policía de cárceles de las Fuerzas de Seguridad Interna se encarga de garantizar que los menores detenidos y condenados estén recluidos en condiciones que les permitan labrarse un futuro mejor una vez puestos en libertad. UN 517- تسعى سرية السجون في قوى الأمن الداخلي إلى تأمين ظروف ملائمة للحدث الموقوف والمحكوم تتيح لـه بعد مغادرته إمكانية بناء حياة أفضل.
    Se identifica a 240 de los 345 presuntos miembros de las Fuerzas de Seguridad Interna como miembros de la policía. UN وتحدد الدراسة 240 من أصل 345 عنصراً قيل إنهم من قوات الأمن الداخلي على أنهم من أفراد الشرطة.
    El oficial a cargo del lugar del crimen, General Naji Mulaeb, de las Fuerzas de Seguridad Interna, llegó al lugar a las 13.05 horas del 14 de febrero de 2005. UN وقد وصل الضابط المكلف بشؤون مسرح الجريمة، اللواء ناجي ملاعب التابع لقوى الأمن الداخلي إلى مكان وقوعها في الساعة 05/13 من يوم 14 شباط/فبراير 2005.
    Las fuentes también mencionaron con preocupación el uso del régimen de aislamiento en centros de detención sujetos a la autoridad de las Fuerzas de Seguridad Interna y los servicios de inteligencia militar. UN وأعربت المصادر كذلك عن قلقها من استخدام الحجز الانفرادي في مراكز الاحتجاز التابعة لقوى الأمن الداخلي ومديرية مخابرات الجيش.
    La Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interna publica una revista gratuita distribuida conjuntamente con la revista " Security " . UN تصدر واحدة عن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي وتوزع مجانا مع مجلة " الأمن " .
    c) Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interna - Ministerio del Interior y municipios UN (ج) المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي - وزارة الداخلية والبلديات()
    Esa misma noche, entre las 22.30 y las 23.00 horas, estuvo en la oficina del Director General de las Fuerzas de Seguridad Interna, General Al-Hajj, y le comunicó que los vehículos iban a ser trasladados. UN وفي الليلة ذاتها، في حوالي الساعة 30/22 و 00/23، كان في مكتب المدير العام لقوى الأمن الداخلي اللواء علي الحاج الذي أخبره بأن السيارات ستنقل إلى مكان آخر.
    Las personas detenidas eran el General Jamil Al-Sayyed, ex Director de la Sûreté générale; el General Ali Al-Hajj, ex Jefe de las Fuerzas de Seguridad Interna; el General Raymond Azar, ex Jefe de la inteligencia militar; y el General Mustapha Hamdan, Comandante de la Brigada de la Guardia Republicana. UN والأفراد الموقوفون هم المدير العام السابق للأمن العام اللواء جميل السيد؛ والمدير العام السابق لقوى الأمن الداخلي اللواء علي الحاج؛ والمدير السابق لمخابرات الجيش العميد ريمون عازار؛ وقائد لواء الحرس الجمهوري العميد مصطفى حمدان.
    A las 17.00 horas, el Juez Mezher convocó una reunión con todas las partes interesadas, tanto de las Fuerzas de Seguridad Interna como de las Fuerzas Armadas, con un total de diez oficiales. UN 42 - وفي الساعة 00/17، دعا القاضي مزهر إلى عقد اجتماع مع جميع الهيئات المعنية من قوى الأمن الداخلي والجيش على السواء، ضم ما مجموعه 10 مسؤولين.
    Un examen preliminar de esos archivos electrónicos y la documentación conexa reveló que incluían informes confidenciales de los servicios de inteligencia sobre una gran variedad de temas, que el General Al-Hajj había obtenido de las Fuerzas de Seguridad Interna y conservado ilegalmente. UN وكشف الفحص الأول لهذه الملفات الإلكترونية والوثائق المصاحبة لها أنها تشمل تقارير استخبارية سرية عن طائفة كبيرة متنوعة من المواضيع حصل عليها اللواء الحاج من قوى الأمن الداخلي واحتفظ بها بطريقة غير مشروعة.
    - Informe de las Fuerzas de Seguridad Interna UN - تقرير من قوى الأمن الداخلي
    Así, el 2 de marzo de 2006, la Comisión recibía de las autoridades libanesas declaraciones realizadas a investigadores de las Fuerzas de Seguridad Interna del Líbano en relación con un aspecto importante de la investigación. UN فعلى سبيل المثال، تلقت اللجنة في 2 آذار/مارس 2006 من السلطات اللبنانية إفادات دوَّنها محققون في قوى الأمن الداخلي اللبناني تتعلق بجانب مهم من التحقيق.
    :: El 29 de abril de 2009, el ciudadano libanés Haytham Rajeh Al-Sahmarani, miembro de las Fuerzas de Seguridad Interna del Líbano, y su esposa fueron detenidos en Monte Líbano. UN :: في 29 نيسان/أبريل 2009، ألقي القبض في جبل لبنان على اللبناني هيثم راجح السحمراني، وهو عنصر في قوى الأمن الداخلي اللبناني، وعلى زوجته.
    Me dirijo a usted en relación con el atroz atentado terrorista cometido el viernes 25 de enero de 2008 en el barrio oriental de Beirut y que ha acabado con las vidas del Comandante Wissam Eid, de las Fuerzas de Seguridad Interna, el Sargento Oussama Merheb y otros civiles inocentes. UN أكتب إليكم بشأن العمل الإرهابي الشنيع الذي نفذ يوم الجمعة، 25 كانون الثاني/يناير 2008، في الضاحية الشرقية لبيروت وراح ضحيته النقيب في قوى الأمن الداخلي وسام عيد والرقيب أول أسامة مرعب ومدنيين أبرياء آخرين.
    Los oficiales policiales civiles de la ONUCI prestan también asistencia a la brigada conjunta de Bangolo, que incluye a gendarmes de las Fuerzas de Seguridad Interna de Côte d ' Ivoire y elementos de las Forces Nouvelles, en materia de adiestramiento y supervisión, así como facilitando la cooperación entre ambas partes. UN كذلك يساعد ضباط الشرطة المدنيون التابعون لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في اللواء المشترك الموجود في بانغولو، والذي يشمل قوات درك من قوات الأمن الداخلي الإيفوارية وعناصر من القوات الجديدة، في عمليات التدريب والرصد وتيسير التعاون بين الجانبين.
    La Fundación también ha brindado formación a agentes de ambos sexos de las Fuerzas de Seguridad Interna para darles a conocer las convenciones y las leyes internacionales para la protección de las víctimas de la trata de personas. UN كما قامت المؤسسة بتدريب عدد من قوات الأمن الداخلي (نساءً ورجالاً) لتعريفهم بالاتفاقيات والقوانين الدولية الخاصة بحماية ضحايا الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more