"de las fuerzas militares de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات العسكرية للدول
        
    • القوات العسكرية لدولة ما
        
    • القوات المسلحة للدول
        
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no exonera ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أعمال معينة من النطاق الذي تشمله هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أعمال غير مشروعة من جهة أخرى أو يجعل منها أعمالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أعمال معينة من النطاق الذي تشمله هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أعمال غير مشروعة من جهة أخرى أو يجعل منها أعمالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condena ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أعمال معينة من النطاق الذي تشمله هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أعمال غير مشروعة من جهة أخرى أو يجعل منها أعمالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء إجراءات معينة من شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة كانت ستعتبر مشروعة لولا ذلك أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    Con respecto a la cuestión de la impunidad, la coordinadora señaló que las actividades de las fuerzas militares de los Estados en tiempo de paz no debían quedar sin castigo y que los Estados debían llevar a juicio a los culpables sobre la base de otras leyes. UN 41 - وفيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب، أكدت المنسقة على ألاّ تبقى أنشطة القوات العسكرية لدولة ما في زمن السلم، بلا عقاب؛ وأن تقاضي الدول الجناة على أساس قوانين أخرى.
    También es imperioso que se incluyan todas las actividades de las fuerzas militares de los Estados que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, se consideran ilegítimas. UN ولا بد من أن ينسحب تعريفه على جميع ما تقوم به القوات المسلحة للدول من أنشطة عسكرية يعتبرها ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي غير مشروعة.
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء إجراءات معينة من شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة بموجب غيرها أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية، وأن استثناء إجراءات معينة من شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة بموجب غيرها أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أفعال معينة من نطاق شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة بموجب غيرها أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    Observando que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de ciertos actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أفعال معينة من نطاق شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة بموجب غيرها أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى،
    También se reconocía que, aunque las actividades de las fuerzas militares de los Estados estuvieran regidas por otras normas del derecho internacional, la exclusión de ciertos actos del alcance del convenio no significaba que se toleraran o legitimaran actos que eran ilícitos por otros motivos, ni que no fuera posible su enjuiciamiento con arreglo a otros estatutos. UN وأضاف أنه كان من المسلم به أيضا أنه إذا كانت أنشطة القوات العسكرية للدول تحكمها قواعد أخرى من قواعد القانون الدولي فإن عدم تغطية الاتفاقية لأفعال معينة ليس تغاضيا عن أفعال غير مشروعة أو إضفاء للشرعية على هذه الأفعال أو استبعادا للمحاكمة عليها بمقتضى قوانين أخرى.
    Por razones de principio, la delegación de Nueva Zelandia prestó especial interés a las relaciones entre el nuevo convenio, que establece un régimen mundial de " enjuiciamiento o extradición " para los atentados terroristas cometidos con bombas, y las actividades de las fuerzas militares de los Estados. UN وﻷسباب مبدئية، أولى وفدها اهتماما خاصا للعلاقة بين الاتفاقية الجديدة التي تقيم نظاما عالميا للهجمات اﻹرهابية بالقنابل وأنشطة القوات العسكرية للدول يرتكز على مبدأ " حاكم أو سلم " .
    “Tomando nota de que las actividades de las fuerzas militares de los Estados se rigen por normas de derecho internacional situadas fuera del marco del presente Convenio y que la exclusión de actos del ámbito del presente Convenio no condona ni legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes,” UN " وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تحكمها قواعد القانون الدولي خارج إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أفعال معينة من نطاق شمول هذه الاتفاقية لا يجيز أفعالا كانت غير قانونية أو يجعلها قانونية، أو يمنع المقاضاة بموجب قوانين أخرى، "
    78. En cuanto a la propuesta de negociar un modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas para los desastres, señaló que el modelo de estatuto preparado por la Secretaría de las Naciones Unidas preveía las actividades de las fuerzas militares de los Estados para operaciones de mantenimiento de la paz. UN 78- وفيما يتعلق باقتراح التفاوض على اتفاق مركز قوات نموذجي للكوارث، لاحظ المقرر الخاص أن اتفاق مركز القوات النموذجي الذي أعدته الأمانة العامة للأمم المتحدة يتوخى أنشطة القوات العسكرية للدول المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    El párrafo propuesto para el preámbulo y los párrafos 1 a 5 del proyecto de artículo 3, leídos conjuntamente con el proyecto de artículo 2, pretendían responder a los llamamientos de las delegaciones sobre la distinción entre los actos de terrorismo y el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, velar por la integridad del derecho internacional humanitario y evitar la impunidad de las fuerzas militares de los Estados. UN وأوضحت أن الهدف من فقرة الديباجة المقترحة والفقرات 1 إلى 5 من مشروع المادة 3، عند قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 2، هو الاستجابة للنداءات التي وجهتها الوفود للتمييز بين أعمال الإرهاب وممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير، وكفالة سلامة القانون الإنساني الدولي، والحيلولة دون إفلات القوات العسكرية للدول من العقاب.
    En lo tocante a las disposiciones concretas del proyecto de convenio, es sumamente importante el undécimo párrafo del preámbulo, pues vincula a las actividades de las fuerzas militares de los Estados a las normas del derecho internacional, expresando que la exclusión de ciertas acciones del ámbito del convenio no condona ni legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes. UN ٥٨ - وفيما يتعلق بأحكام محددة من مشروع الاتفاقية، قال إن الفقرة الحادية عشرة من الديباجة تكتسي أهمية بالغة، ﻷنها تربط أنشطة القوات العسكرية للدول بقواعد القانون الدولي، إذ تنص على أن استبعاد بعض اﻷعمال من نطاق مشروع الاتفاقية لا يعني التغاضي عن اﻷفعال غير المشروعة أو استبعاد الملاحقة القضائية عليها بموجب قوانين أخرى.
    En otro nivel, se expresó la opinión de que el progreso en el proyecto de convenio se relacionaba con dos principios, a saber, que el convenio excluyera de su ámbito de aplicación las actividades de las fuerzas militares de los Estados y que incluyera las actividades de los movimientos de liberación nacional. UN 37 - وعلى صعيد آخر، أُعرب عمّا مفاده أن التقدم بشأن مشروع الاتفاقية مبني على مبدأين: أن تستبعد الاتفاقية أنشطة القوات العسكرية لدولة ما من نطاق اختصاصها، وأن تشمل الأنشطة التي تقوم بها حركات التحرر الوطني.
    Calificar de funciones oficiales las actividades de las fuerzas militares de los Estados no puede ni debe justificarse en circunstancia alguna si tales actividades contravienen las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas o las normas y principios establecidos del derecho internacional. UN ووصف أنشطة القوات المسلحة للدول بأنها واجبات رسمية لا يمكن ولا يجوز تبريره في أية ظروف إذا تعارضت تلك الأنشطة مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة أو القواعد والمبادئ الثابتة للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more