"de las guías legislativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأدلة التشريعية
        
    • أدلة تشريعية
        
    La elaboración de las guías legislativas supuso la organización de las reuniones siguientes: UN وقد اقتضى إعداد الأدلة التشريعية تنظيم الأحداث التالية حتى الآن:
    La elaboración de las guías legislativas supuso la organización de las reuniones siguientes: UN وقد استتبع صوغ الأدلة التشريعية تنظيم الأحداث التالية:
    Se da acceso a las definiciones de conceptos determinados mediante enlaces a las partes pertinentes de las guías legislativas. UN وتُقدّم تعاريف المصطلحات المحدّدة عبر روابط خاصة بالأجزاء ذات الصلة من الأدلة التشريعية.
    Ha comenzado a preparar un manual de aplicación y una lista de verificación como complemento de las guías legislativas para la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN وشرع المكتب في إعداد دليل تنفيذي وقائمة مرجعية لاستكمال الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    276. La Comisión tomó nota de la bibliografía de obras recientemente publicadas relativas a la labor de la CNUDMI (A/CN.9/722) y también tomó nota con reconocimiento de la influencia de las guías legislativas, las guías de prácticas y los textos contractuales de la CNUDMI. UN 276- وأحاطت اللجنة علما بالثبت المرجعي بالمؤلّفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال (A/CN.9/722)، كما أحاطت اللجنة علما، مع التقدير، بتأثير ما وضعته الأونسيترال من أدلة تشريعية وأدلة عملية ونصوص تعاقدية.
    3. Encomia a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por su labor de promoción de la ratificación de la Convención y sus Protocolos, incluida, en particular, la preparación de las guías legislativas encaminadas a facilitar la ratificación y posterior aplicación de esos instrumentos, e invita a la Oficina a finalizar esas guías legislativas y difundirlas lo más ampliamente posible; UN 3 - تثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما أنجزه من أعمال ترويجا للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وتخص من تلك الأعمال بالذكر إعداد أدلة تشريعية تستهدف تيسير التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها لاحقا، وتدعو المكتب إلى وضع الأدلة التشريعية في صيغتها النهائية وتعميمها على أوسع نطاق ممكن؛
    El propósito principal de las guías legislativas es ayudar a los Estados que desean ratificar o aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan. UN الغرض الرئيسي من الأدلة التشريعية تقديم المساعدة إلى الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكمّلة لها.
    El propósito principal de las guías legislativas es ayudar a los Estados que desean ratificar o aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan. UN الغرض الرئيسي من هذه الأدلة التشريعية هو مساعدة الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكمّلة لها أو إلى تنفيذها.
    Del mismo modo, el propósito de las guías legislativas no es prescribir medios de aplicar la Convención y sus Protocolos, sino proporcionar una variedad de opciones y ejemplos que los legisladores nacionales tal vez deseen examinar, teniendo en cuenta tradiciones jurídicas diferentes y diversos niveles de desarrollo institucional. UN وكذلك، لم توضع الأدلة التشريعية بقصد فرض سبل ووسائل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، بل لتوفير طائفة من الخيارات والأمثلة التي قد يرغب القائمون على صياغة التشريعات على الصعيد الوطني النظر فيها، مع مراعاة التقاليد القانونية المختلفة والمستويات المتفاوتة في التنمية المؤسسية.
    El propósito principal de las guías legislativas es ayudar a los Estados que desean ratificar o aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan. UN الغرض الرئيسي من هذه الأدلة التشريعية هو مساعدة الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية و/أو البروتوكولات المكمِّلة لها أو إلى تنفيذها.
    La finalidad principal de las guías legislativas para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos es prestar asistencia a los Estados interesados en ratificar o aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos complementarios. UN الهدف الرئيسي من الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها هو تقديم المساعدة إلى الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها.
    4. Encomia a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por su labor de promoción de la ratificación de la Convención y sus Protocolos, incluida, en particular, la preparación de las guías legislativas encaminadas a facilitar la ratificación y ulterior aplicación de esos instrumentos, e invita a la Oficina a que difunda las guías lo más ampliamente posible; UN 4 - يثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما قام به من عمل في مجال الترويج للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وبخاصة عمله على إعداد الأدلة التشريعية الرامية إلى تسهيل التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها لاحقا، ويدعو المكتب إلى نشر الأدلة التشريعية على أوسع نطاق ممكن؛
    Ha comenzado a preparar un manual de aplicación y una lista de verificación como complemento de las guías legislativas para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN وشرع في إعداد دليل تنفيذي وقائمة مرجعية لاستكمال الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.()
    a) La promoción y la difusión de las guías legislativas para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos elaboradas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN (أ) ترويج ونشر الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها،() التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    i) La promoción y la difusión de las guías legislativas para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolosa, elaboradas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN `1` ترويج ونشر الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها،(أ) التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    En su resolución 5/8, la Conferencia reafirmó las solicitudes que había dirigido a la Secretaría en su decisión 4/2 en el sentido de que continuara su labor en la promoción del uso de las guías legislativas, las leyes modelo y las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación internacional; en la compilación de un catálogo de casos; y en la prestación de asistencia técnica para promover la cooperación internacional. UN 19- وأكد المؤتمر مجددا، في قراره 5/8، ما كان قد وجهه إلى الأمانة في مقرره 4/2 من طلبات بأن تواصل عملها على الترويج لاستخدام الأدلة التشريعية والقوانين النموذجية وأحكام الاتفاقية التي تتناول التعاون الدولي في إعداد فهرس للقضايا وفي تقديم المساعدة التقنية تعزيز للتعاون الدولي.
    13. De conformidad con la resolución 5/8 y la decisión 4/2 de la Conferencia, la UNODC siguió promoviendo el uso de las guías legislativas, las leyes modelo y las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación internacional, compilando un catálogo de casos y prestando asistencia técnica para promover la cooperación internacional. UN 13- ووفقا لقرار المؤتمر 5/8 ومقرَّره 4/2، واصل المكتب ترويج استخدام الأدلة التشريعية والقوانين النموذجية وأحكام الاتفاقية التي تتناول التعاون الدولي، وإعداد فهرس للقضايا، وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز التعاون الدولي.
    12. La biblioteca jurídica en línea de la UNODC da acceso a la legislación adoptada por 190 Estados para aplicar la Convención y sus Protocolos y promover la utilización de las guías legislativas, leyes modelo, y las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación internacional. UN 12- وتتيح المكتبة القانونية الإلكترونية للمكتب الاطلاع على التشريعات التي اعتمدتها 190 دولة لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والتشجيع على استخدام الأدلة التشريعية والقوانين النموذجية وأحكام الاتفاقية التي تتناول التعاون الدولي.
    3. Encomia a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por su labor de promoción de la ratificación de la Convención y sus Protocolos, incluida, en particular, la preparación de las guías legislativas encaminadas a facilitar la ratificación y posterior aplicación de esos instrumentos, e invita a la Oficina a finalizar esas guías legislativas y difundirlas lo más ampliamente posible; UN 3 - تثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما أنجزه من أعمال ترويجا للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وتخص من تلك الأعمال بالذكر إعداد أدلة تشريعية تستهدف تيسير التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها لاحقا، وتدعو المكتب إلى وضع الأدلة التشريعية في صيغتها النهائية وتعميمها على أوسع نطاق ممكن؛
    3. Encomia a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por su labor de promoción de la ratificación de la Convención y sus Protocolos, incluida, en particular, la preparación de las guías legislativas encaminadas a facilitar la ratificación y posterior aplicación de esos instrumentos, e invita a la Oficina a finalizar esas guías legislativas y difundirlas lo más ampliamente posible; UN " 3 - تثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما أنجزه من أعمال ترويجا للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وتخص من تلك الأعمال بالذكر اعداد أدلة تشريعية تستهدف تيسير التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها لاحقا، وتدعو المكتب إلى وضع الأدلة التشريعية في صيغتها النهائية وتعميمها على أوسع نطاق ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more