"de las horas extraordinarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن العمل الإضافي
        
    • للعمل الإضافي
        
    • ساعات العمل الإضافية
        
    • لتغطية ساعات العمل اﻻضافية
        
    • لساعات العمل الإضافي
        
    • ساعات العمل الممتدة
        
    • عن العمل اﻻضافي
        
    • على العمل الإضافي
        
    • في العمل الإضافي
        
    • تكلفة ساعات العمل
        
    • العمل اﻹضافي للموظفين
        
    • وقت العمل الإضافي
        
    • من العمل الإضافي
        
    Las normas que rigen las condiciones de remuneración de las horas extraordinarias y del plus por trabajo nocturno en Ginebra no han cambiado durante casi 40 años. UN وقد ظلت القواعد التي تحكم شروط التعويض عن العمل الإضافي وبدل العمل الليلي في جنيف على حالها دون تغيير طيلة 40 عاما تقريبا.
    ST/AI/265, de 16 de mayo de 1979, " Remuneración de las horas extraordinarias en la Sede " UN ST/AI/265 المؤرخ 16 أيار/مايو 1979 بعنوان " التعويض عن العمل الإضافي في المقر " ؛
    Además, en la estimación se ha previsto una prestación por lugar de destino peligroso y el costo de las horas extraordinarias del personal de contratación local. UN وبالإضافة إلى ذلك تتضمن التقديرات بدل مراكز العمل الخطرة وكذلك التكاليف للعمل الإضافي للموظفين المعينين محليا.
    El pago se hará a razón de una vez y media en el caso de las horas extraordinarias comunes y a razón de dos veces en el caso de las horas extraordinarias especiales. UN ويكون مساوياً للناتج بمقدار مرة ونصف بالنسبة للعمل الإضافي العادي، وبمقدار الضعف بالنسبة للعمل الإضافي الخاص.
    Ese sistema de compensación de las horas extraordinarias permite que las empresas adapten la jornada laboral de sus empleados a las variaciones de la producción, sin que tengan que pagar una remuneración especial en concepto de horas extraordinarias. UN ولتعويض ساعات العمل الإضافية يتيح هذا النظام للشركات إمكانية تكييف أيام عمل موظفيها تبعاً للتغييرات في الإنتاج دون الحاجة إلى دفع علاوة خاصة للوقت الإضافي.
    La Comisión Consultiva observa que las necesidades estimadas en relación con otros gastos de personal incluyen una solicitud de créditos para la remuneración de las horas extraordinarias y el plus por trabajo nocturno. UN 75 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى تشمل اعتمادا لساعات العمل الإضافي وبدل العمل الليلي.
    b) El crédito para horas extraordinarias (100.000 dólares) se destinará al pago de las horas extraordinarias que se registran en períodos de volumen máximo de trabajo. UN )ب( العمل اﻹضافي )٠٠٠ ١٠٠ دولار( يطلب لتغطية ساعات العمل الممتدة خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    Disposiciones relativas a la compensación de las horas extraordinarias UN الشروط المنظمة للتعويض عن العمل الإضافي
    vi) Cuando el día de trabajo reglamentario tenga una duración de menos de ocho horas, la compensación de las horas extraordinarias hasta un total de ocho horas de ese mismo día consistirá en una cantidad igual de tiempo libre compensatorio; UN ' 6` إذا كان يوم العمل المقرر أقل من ثماني ساعات، يكون التعويض عن العمل الإضافي في شكل إجازة تعويضية تساوي مدتها مدة العمل الإضافي حتى يصل المجموع إلى ثماني ساعات عمل في اليوم نفسه؛
    iii) Remuneración de las horas extraordinarias en la Sede (ST/AI/265, de 16 de mayo de 1979). UN `3 ' التعويض عن العمل الإضافي في المقر (الأمر الإداري ST/AI/265 المؤرخ 16 أيار/مايو 1997).
    vii) La compensación de las horas extraordinarias consistirá en un pago suplementario cuando las horas extraordinarias se trabajen en un feriado oficial; no obstante, a petición del Secretario General, todos los funcionarios de la Sede deberán trabajar en días feriados durante los períodos de particular apremio. UN `7 ' يكون التعويض عن العمل الإضافي في شكل مبلغ إضافي إذا حدث العمل في يوم عطلة رسمية. على أنه يجوز للأمين العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر أن يعملوا في يوم عطلة إذا صادفت العطلة فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين.
    vi) La compensación de las horas extraordinarias consistirá en un pago suplementario cuando las horas extraordinarias se hagan en un feriado oficial; no obstante, a petición del Secretario General todos los funcionarios de la Sede deberán trabajar en días feriados durante períodos de particular apremio. UN `6 ' يكون التعويض عن العمل الإضافي في شكل مبلغ إضافي إذا حدث العمل في يوم عطلة رسمية. على أنه يجوز للأمين العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر أن يعملوا في يوم عطلة إذا صادفت العطلة فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين.
    La remuneración de las horas extraordinarias es una práctica corriente. UN ودفع مقابل للعمل الإضافي ممارسة شائعة.
    La necesidad de créditos adicionales por valor de 343.900 dólares en concepto de horas extraordinarias se debió al incremento considerable de las horas extraordinarias que tuvo que trabajar el personal de apoyo de contratación internacional y local. UN 5 - ونتج الاحتياج الإضافي البالغ 900 343 دولار تحت بند العمل الإضافي عن حجم كبير للعمل الإضافي بالنسبة لكل من الموظفين الدوليين وموظفي الدعم المحليين، الذين تعين عليهم العمل ساعات إضافية.
    477. El reclamante afirmó que en algunos casos el pago efectivo de las horas extraordinarias tuvo que aplazarse por falta de fondos, y que sigue pendiente. UN 477- وذكر صاحب المطالبة أنه جرى في بعض الحالات تأجيل المدفوعات الفعلية للعمل الإضافي بسبب عدم كفاية الأرصدة، وأنها ظلت غير مدفوعة.
    La cantidad en concepto de horas extraordinarias puede compensarse reduciendo proporcionalmente las horas de trabajo de un día en función de las horas extraordinarias trabajadas el día anterior. UN ويمكن التنازل عن الأجر الإضافي المدفوع مقابل ساعات العمل الإضافية إذا تم تعويض تلك الساعات بالعمل لعدد أقل من الساعات في اليوم التالي.
    Esta ley regula las condiciones básicas de empleo, como el número máximo de horas de trabajo, el pago de las horas extraordinarias, las deducciones salariales autorizadas y la frecuencia del pago de los salarios. UN فالقانون يشمل الشروط والضوابط الأساسية للعمل مثل الحد الأقصى لساعات العمل وسداد ساعات العمل الإضافية والاقتطاع من الرواتب المسموح به ودفع الرواتب بانتظام.
    75. La Comisión Consultiva observa que las necesidades estimadas en relación con otros gastos de personal incluyen una solicitud de créditos para la remuneración de las horas extraordinarias y el plus por trabajo nocturno. UN 75 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى تشمل اعتمادا لساعات العمل الإضافي وبدل العمل الليلي.
    b) El crédito para horas extraordinarias (300.000 dólares) se destinará al pago de las horas extraordinarias que se registran en períodos de volumen máximo de trabajo. UN )ب( العمل اﻹضافي )٠٠٠ ٣٠٠ دولار( يطلب لتغطية ساعات العمل الممتدة خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    Disposiciones relativas a la compensación de las horas extraordinarias UN الشروط المنظمة للتعويض عن العمل اﻹضافي
    :: Los trabajadores contratados o los que dependen de las horas extraordinarias UN :: العمال المتعاقدون أو العمال المعتمدون على العمل الإضافي
    Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo considera que el ahorro de sueldos, una vez deducido el elemento adicional de las horas extraordinarias reclamadas, supera esta última cantidad. UN واستناداً إلى الأدلة، يرى الفريق بعد المقارنة أن الوفورات في المرتبات تتجاوز الزيادة في العمل الإضافي المطالب بالتعويض عنها.
    b) El crédito para horas extraordinarias (300.000 dólares), a nivel de mantenimiento en valores reales, se destinará al pago de las horas extraordinarias que se registren en períodos de volumen máximo de trabajo. UN )ب( يطلب مبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق لتغطية تكلفة ساعات العمل الممتدة خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    La suma solicitada de 1.500 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, cubriría el costo de las horas extraordinarias en los períodos de mayor trabajo de preparación de documentos. UN ٢١-٩٢ سيغطي المبلغ المدرج وقدره ٠٠٥ ١ دولار، ولا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكلفة العمل اﻹضافي للموظفين خلال الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته بالنسبة ﻹعداد الوثائق.
    iv) Para el cálculo de las horas extraordinarias, el número de horas se redondeará a la media hora más cercana; no se tendrán en cuenta los períodos de menos de media hora extraordinaria que se trabajen en cualquier día de la semana reglamentaria; UN ' 4` لأغراض التعويض عن العمل الإضافي، يُقرب وقت العمل الإضافي إلى أقرب نصف ساعة؛ ولا يُؤخذ في الاعتبار العمل الإضافي الذي تقل مدته عن نصف ساعة في أي يوم من أيام أسبوع العمل المقرر؛
    162. Las pruebas demuestran que la mayoría de las horas extraordinarias y de los traslados de personal tuvieron lugar en las provincias orientales y septentrionales donde fueron movilizadas tropas de las fuerzas de la Coalición Aliada, inclusive de la Arabia Saudita. UN 162- تبين الأدلة أن الجزء الأكبر من العمل الإضافي والانتداب قد جرى في المنطقتين الشرقية والشمالية، حيث كانت توجد حشود جنود قوات التحالف، بما في ذلك جنود سعوديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more