"de las incautaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المضبوطات
        
    • في مضبوطات
        
    • في المضبوطات
        
    • من مضبوطات
        
    • للمضبوطات
        
    • عن المضبوطات
        
    • مضبوطات الكوكايين
        
    • الكميات المضبوطة
        
    • ضبطيات
        
    • الضبطيات
        
    • من مجموع المضبوطات
        
    • مضبوطات الهيروين
        
    • بمضبوطات
        
    • كميات المضبوطات
        
    • لمضبوطات
        
    Las proporciones de las incautaciones mundiales correspondientes a esas tres subregiones han variado a lo largo de ese período. UN وقد تغيّرت في هذه الفترة حصص المناطق الفرعية الثلاث المذكورة من المضبوطات العالمية.
    En conjunto, ambos países representaron el 52% de las incautaciones de cocaína a nivel mundial en 2003. UN وبلغت نسبة مضبوطات الكوكايين في هذين البلدين معا 52 في المائة من المضبوطات على نطاق العالم في عام 2003.
    El Pakistán también notificó un incremento relativamente importante de las incautaciones de opio en 1999, que sumaron en total 16 toneladas. UN وقد أبلغت باكستان أيضا عن ازدياد كبير نسبيا في مضبوطات الأفيون في عام 1999، باجمالي 16 طنا.
    Asimismo, la ligera disminución de las incautaciones de heroína en 2001 guardaba relación con el nivel más bajo de producción durante ese año. UN وبالمثل فان الانخفاض الطفيف في مضبوطات الهيروين في عام 2001 كان متصلا بمستوى الانتاج الأدنى في تلك السنة.
    Sin embargo, en Australia se registró en los años 90 una tendencia ascendente de las incautaciones y el uso indebido. UN غير أن أستراليا سجلت اتجاها متزايدا في المضبوطات والتعاطي خلال التسعينات.
    La República Islámica del Irán siguió representando alrededor del 80% de las incautaciones mundiales de opio. UN وما زالت جمهورية ايران الاسلامية تشكل نحو 80 في المائة من مضبوطات الأفيون على صعيد العالم.
    El volumen de las incautaciones mundiales de opio ha crecido regularmente a lo largo de los dos últimos decenios; las capturas anuales ascendían a unas 50 toneladas a principios de los años 80. UN وقد ظل حجم مضبوطات الأفيون في العالم يتزايد باطراد على مدى العقدين الأخيرين، بعد أن كانت المستويات السنوية للمضبوطات في أوائل الثمانينات نحو 50 طنا.
    Esa pauta de las incautaciones parece indicar que en 2004 los traficantes de cocaína se ocuparon más de países de América central que de países de la región del Caribe. UN ويشير هذا النمط من المضبوطات إلى أن مهربي الكوكايين في سنة 2004 استهدفوا بلداناً في أمريكا الوسطى أكثر مما استهدفوا من بلدان في منطقة البحر الكاريبي.
    Correspondió a las incautaciones en los mercados de consumo tradicionales de América del Norte y Europa el 28,7% de las incautaciones mundiales de cocaína. UN وشكّلت المضبوطات في أسواق الاستهلاك التقليدية في أمريكا الشمالية وأوروبا ما نسبته 28.7 في المائة من المضبوطات العالمية من الكوكايين.
    Mientras en 1990 el 22% de las incautaciones mundiales de EDTA correspondió a esta región, tal proporción casi se duplicó hasta alcanzar el 41% en 1998, lo que es claro indicio de haber aumentado en ella la producción, el tráfico y el uso indebido. UN فبينما كان نصيب المنطقة من المضبوطات العالمية من المنشّطات الأمفيتامينية في عام 1990 يبلغ 22 في المائة، تضاعف ذلك النصيب تقريبا ليبلغ 41 في المائة عام 1998، مما يدل على ازدياد مقادير الانتاج والاتجار والتعاطي في المنطقة.
    73. Europa occidental fue la única subregión a nivel mundial que experimentó un notable incremento de las incautaciones de cocaína en 2001. UN 73- وكانت أوروبا الغربية المنطقة الفرعية الوحيدة في العالم التي شهدت ازديادا كبيرا في مضبوطات الكوكايين في عام 2001.
    Sin embargo, otros países de Europa occidental registraron un incremento de las incautaciones de éxtasis en 2001, entre ellos Alemania, Dinamarca, Noruega, Portugal y Turquía. UN غير أن بلدانا أخرى في أوروبا الغربية سجّلت ازديادا في مضبوطات الإكستاسي في عام 2001، منها ألمانيا والبرتغال وتركيا والدانمرك والنرويج.
    El aumento más significativo de las incautaciones de resina de cannabis se registró en Asia, con un 70%. UN وقد سُجلت أكبر زيادة في مضبوطات راتنج القنب في آسيا، إذ بلغت نسبتها 70 في المائة.
    En cambio, en los países circundantes del Afganistán se registraron enormes aumentos de las incautaciones. UN بيد أنه لوحظت زيادات ضخمة في المضبوطات في البلدان المحيطة بأفغانستان.
    La mayoría de los demás países de la subregión informó de un aumento de las incautaciones. UN وأبلغت معظم البلدان الأخرى في المنطقة الفرعية عن زيادة في المضبوطات.
    En Europa oriental, la mayor parte de los países informó de una disminución constante de las incautaciones. UN وفي أوروبا الشرقية، أبلغت معظم البلدان عن حدوث انخفاض في المضبوطات.
    A los Estados Unidos les correspondió el 85% de las incautaciones de estimulantes en la región. UN وشكّلت الولايات المتحدة 85 في المائة من مضبوطات المنشطات في المنطقة.
    España y Francia, puntos de entrada importantes de la resina de cannabis procedente del Norte de África, registraron en 2001 una tendencia ascendente de las incautaciones, que se situaron en 514 toneladas y 58 toneladas, respectivamente. UN وسجّلت اسبانيا وفرنسا، وهما نقطتا دخول هامتان لراتنج القنب الناشئ في شمال افريقيا، اتجاهات صاعدة للمضبوطات في عام 2001، بلغت 514 طنا و58 طنا على التوالي.
    Ese aumento fue el resultado de las incautaciones de que informó Colombia, a saber, 118,9 toneladas en 2002, a diferencia de 73,8 toneladas en 2001. UN وكان ذلك الازدياد ناجما عن المضبوطات التي أبلغت عنها كولومبيا وقدرها 118.9 طنا في عام 2002، مقارنة بـ 73.8 طنا في عام 2001.
    Ello se refleja en el aumento de las incautaciones de cocaína en América Central y la disminución de las incautaciones en el Caribe. UN وهذا ما يتجسّد في تزايد كميات الكوكايين المضبوطة في أمريكا الوسطى وتناقص الكميات المضبوطة في الكاريبي.
    También comunicó la tendencia creciente de las incautaciones de MDMA en el Japón. UN وأفاد أيضا عن الاتجاه الصاعد في ضبطيات العقار MDMA في بلده.
    Los mayores volúmenes incautados se siguen transportando por mar. No obstante, las drogas traficadas por vía aérea comercial representaron más de dos terceras partes del total de las incautaciones notificadas. UN بيد أن تقارير ضبطيات المخدرات التي تُهرب عن طريق الرحلات الجوية التجارية تمثل أكثر من ثلثي عدد تقارير الضبطيات.
    El Pakistán representó el 32% del total mundial y la República Islámica del Irán siguió representando aproximadamente una cuarta parte de las incautaciones mundiales de opiáceos. UN فكان نصيب باكستان 32 في المائة من مجموع المضبوطات في العالم، وظلت حصة جمهورية ايران الاسلامية تعادل ربع مضبوطات الأفيونيات في العالم.
    Las estadísticas de las incautaciones de drogas son unos indicadores indirectos válidos de las tendencias del tráfico. UN فالاحصاءات المتعلقة بمضبوطات المخدرات توفر مؤشرات صحيحة غير مباشرة عن اتجاهات الاتجار.
    Más de la mitad del total mundial de las incautaciones de heroína siguió realizándose en Asia, y las cantidades fueron similares en las subregiones occidental y oriental del continente. UN واستمر أكثر من نصف مجموع المضبوطات العالمية من الهيروين يحدث في آسيا، بحيث تساوت كميات المضبوطات في غربي آسيا وشرقيها.
    Distribución mundial de las incautaciones de metanfetamina, 2001 y 2002 UN التوزيع العالمي لمضبوطات الميتامفيتامين، 2001 و2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more