Una de las instituciones culturales más importantes del Yemen es la Fundación Al-Afeef. | UN | ومن أهم المؤسسات الثقافية المنتشرة على الساحة الثقافية اليمنية مؤسسة العفيف الثقافية. |
Además, varias de las instituciones culturales más importantes del estado han puesto en marcha proyectos centrados en la mujer y en el lugar que ocupa en el arte y la comunidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع العديد من المؤسسات الثقافية بمشاريع ركَّزت على المرأة ودورها في الفنون والمجتمع المحلي. |
Además, mantiene un registro de las instituciones culturales públicas. | UN | وتحتفظ الوزارة أيضاً بسجلات عن المؤسسات الثقافية العامة. |
Se han tomado varias medidas para propiciar la diversificación y la extensión de la programación de las instituciones culturales. | UN | وقد اتُخذت خطوات متنوعة لحفز عملية التنويع والتوعية في وضع برامج المؤسسات الثقافية. |
Este mecanismo constituye una alternativa de financiamiento que no depende de los programas normales de operación de las instituciones culturales públicas. | UN | ويتيح هذا الترتيب خيار تمويل مستقل عن البرامج التشغيلية العادية للمؤسسات الثقافية العامة. |
h) evaluación de los planes, programas y presupuestos de las instituciones culturales que solicitan ayuda financiera, técnica o logísticas; | UN | )ح( تقييم الخطط والبرامج والميزانيات الخاصة بالمؤسسات الثقافية التي تطلب مساعدة مالية أو تقنية أو لوجيستية؛ |
568. La mayoría de las instituciones culturales son públicas. | UN | ٥٦٨- ومعظم المؤسسات الثقافية مؤسسات عامة. |
Se está resolviendo el problema de los empleados de las instituciones culturales de la región croata del Danubio en los distintos niveles del gobierno autónomo local de acuerdo con la declaración de intenciones y las normas vigentes del Gobierno de la República de Croacia. | UN | أما المشكلة المتعلقة بالموظفين الموجودين بالفعل في المؤسسات الثقافية لمنطقة الدانوب الكرواتية فيجري حلها على اﻷصعدة المختلفة للحكم الذاتي المحلي وفقا لرسالة النوايا واﻷنظمة الحالية لحكومة كرواتيا. |
La mayor parte de las instituciones culturales tienen su sede en edificios antiguos que no están habilitados para el acceso de discapacitados, lo que impide a este sector de la población beneficiarse de esas instituciones. | UN | وتستخدم معظم المؤسسات الثقافية بنايات قديمة تفتقر إلى مرافق وصول المعوقين إليها، مما يحد من وصول هذه الفئة السكانية إلى المؤسسات الثقافية. |
Tengo instrucciones de mi Gobierno de poner en su conocimiento la situación de las instituciones culturales de Pristina al 28 de junio de 1999. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بإخطاركم بالحالة التي سادت في المؤسسات الثقافية في بريشتينا في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
121. La insuficiencia de recursos presupuestarios afecta negativamente la actividad de las instituciones culturales del Estado. | UN | 121- وتؤثر موارد الميزانية غير الكافية تأثيراً سلبياً في أنشطة المؤسسات الثقافية الحكومية. |
Otros museos públicos sobre temas concretos dependen de los ministerios de los sectores correspondientes, lo que les permite adaptar su funcionamiento a las necesidades de la parte de la sociedad interesada y aplicar el principio de descentralización de las instituciones culturales. | UN | وهناك متاحف حكومية أخرى تختص بمحاور نوعية وهي تخضع لإشراف الوزارات المسؤولة عن تلك النواحي النوعية مما يضمن لتلك المتاحف التفاعل في عملها مع احتياجات الجزء المقصود من المجتمع وتطبيق مبدأ لا مركزية المؤسسات الثقافية. |
A fin de facilitar ese esfuerzo, el Ministerio ha tomado la iniciativa de investigar la dimensión de género en las actividades de las instituciones culturales, así como la distribución de las donaciones y otros planes de apoyo. | UN | ولتسهيل هذا الجهد، أخذت الوزارة زمام المبادرة بالنسبة لبحث البُعد المتعلق بنوع الجنس في أنشطة المؤسسات الثقافية وتوزيع المِنح وخطط الدعم الأخرى. |
Además, se están realizando esfuerzos para facilitar la reforma de las instituciones culturales y tradicionales, que desde hace mucho tiempo llevan a cabo un papel fundamental en la preservación de la identidad indígena. | UN | ويتم أيضا بذل الجهود لتسهيل إصلاح المؤسسات الثقافية والتقليدية التي تلعب منذ مدة طويلة دورا أساسيا في المحافظة على هوية الشعوب الأصلية. |
La mayoría de las instituciones culturales del Gobierno de Australia han tomado disposiciones para garantizar que las personas con discapacidad tengan acceso físico a ellas, instalando, entre otras cosas, rampas, ascensores accesibles y sistemas de bucle magnético para discapacitados auditivos. | UN | ويوجد لدى معظم المؤسسات الثقافية التابعة للحكومة الأسترالية ترتيبات قائمة لكفالة إتاحتها مادياً للأشخاص ذوي الإعاقة. وتشمل هذه الترتيبات منحدرات للوصول، ومصاعد للوصول، وسماعات. |
Las actividades culturales y educativas que realizan las agrupaciones etnoculturales y la labor de las instituciones culturales creadas por las agrupaciones sociales de las etnias se financian con cargo al presupuesto del Estado. | UN | وتمول من ميزانية الدولة الأنشطة الاجتماعية للجمعيات الوطنية والثقافية، وأنشطة المؤسسات الثقافية التي تنشئها المنظمات الوطنية غير الحكومية. |
B. Sección II: función de las instituciones culturales y el sector privado | UN | باء- الباب الثاني: دور المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص |
Varios Estados Miembros mencionaron la importancia de las instituciones culturales como plataformas para los artistas, que deberían utilizarse como espacios cívicos para el diálogo y la inclusión social, ayudando así a reducir la violencia y aumentar la cohesión. | UN | وأشار عدد من الدول الأعضاء إلى أهمية المؤسسات الثقافية باعتبارها منابر للفنانين ينبغي استخدامها كحيز مدني للحوار والإدماج الاجتماعي، مما يساعد في الحد من العنف وزيادة التلاحم. |
B. La función de las instituciones culturales y el sector privado | UN | باء - دور المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص |
En 1998 sólo 44% de los bienes inmuebles de las instituciones culturales estaban en estado satisfactorio. | UN | وفي عام 1998، استوفت نسبة 44 في المائة فقط من إجمالي التراث العقاري للمؤسسات الثقافية الشروط المقررة. |
b) Que la cultura contribuye al desarrollo social inclusivo para todos, incluidos las comunidades locales y los pueblos indígenas, con el respeto de la diversidad cultural, la salvaguardia del patrimonio cultural y natural, el fomento de las instituciones culturales y el fortalecimiento de las industrias culturales y creativas; | UN | (ب) الثقافة تسهم في تحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع، بما في ذلك المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، مع احترام التنوع الثقافي وحماية التراث الثقافي والطبيعي والنهوض بالمؤسسات الثقافية وتعزيز الصناعات الثقافية والإبداعية؛ |
En 1999 apareció por primera vez una forma de financiación para la renovación y el funcionamiento de las instituciones culturales públicas en la partida reservada al Ministerio del Patrimonio Cultural, con el título de " Financiación de las actividades culturales " , por un monto de 100 millones de Ft. | UN | وفي عام 1999 ظهر للمرة الأولى شكل من أشكال الدعم للمساعدة في تجديد وتشغيل مؤسسات الثقافة العامة في باب الميزانية الخاضع لإشراف وزارة التراث الثقافي الوطني والمعنون " تمويل المهام الثقافية " والبالغ 100 مليون فلوران هنغاري. |