Según la UNCTAD, las inversiones extranjeras directas abarcan un porcentaje cada vez mayor de las inversiones de capital fijo, incluso en los países con economías modestas. | UN | ووفقا لبيانات اﻷونكتاد، بلغت الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة نسبة مئوية متزايدة من الاستثمارات الرأسمالية الثابتة، بما في ذلك في البلدان ذات الاقتصادات المتواضعة. |
Gran parte de las inversiones de capital en el Territorio se financian con fondos del Departamento de Desarrollo Internacional y de la Unión Europea. | UN | وتمول معظم الاستثمارات الرأسمالية في الإقليم من خلال إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي. |
Gran parte de las inversiones de capital se financian con fondos del Departamento de Desarrollo Internacional y de la Unión Europea. | UN | وتمول معظم الاستثمارات الرأسمالية في الإقليم من خلال إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la ratificación de los acuerdos relativos a la promoción y protección mutua de las inversiones de capital suscritos entre el Gobierno de la Federación de Rusia y los regímenes títere de Abjasia y la región de Tskhinvali | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن التصديق على الاتفاقات المتعلقة بتعزيز وتوفير الحماية المتبادلة لاستثمارات رأس المال والمبرمة بين حكومة والاتحاد الروسي والنظامين العميلين لها في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي |
Por otra parte, debería prestarse mayor atención a las medidas de apoyo internacional para lograr la aplicación de políticas orientadas al desarrollo de capacidades productivas por medio de las inversiones de capital y la adquisición de cualificaciones, así como la modernización y el cambio tecnológico. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلزم التركيز تركيزاً أكبر على تدابير الدعم الدولية ضماناً لتنفيذ سياسات ترمي إلى تنمية القدرات الإنتاجية عن طريق استثمار رؤوس الأموال واكتساب المهارات، فضلاً عن التغيير التكنولوجي والتحديث. |
11. Como acontecimiento paralelo durante la IX UNCTAD, la secretaría de la UNCTAD organizó un seminario sobre las perspectivas de las inversiones de capital riesgo en Africa. | UN | ١١- ونظمت أمانة اﻷونكتاد، بالمزامنة مع اﻷونكتاد التاسع، حلقة دراسية عن ترقبات استثمار رأس المال الذاتي في أفريقيا. |
Gran parte de las inversiones de capital se financian con fondos del Departamento de Desarrollo Internacional y de la Unión Europea. | UN | وتمول معظم الاستثمارات الرأسمالية في الإقليم من خلال إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي. |
En el siguiente análisis figuran solamente los resultados de las inversiones de capital del FNUDC en microfinanciación, correspondientes a tres proyectos que abarcan 27 instituciones de microfinanciación. | UN | ولا يشمل التحليل الذي يعقبه غير النتائج التي أحرزتها الاستثمارات الرأسمالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال تمويل المشاريع الصغيرة. |
El mandato en materia de asistencia en capital tendría que ser transferido al PNUD para hacer posible la continuación de las inversiones de capital para los programas de desarrollo local. | UN | سيتعين تحويل ولاية المساعدات الرأسمالية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإتاحة مواصلة الاستثمارات الرأسمالية لبرامج التنمية المحلية. |
El mandato en materia de asistencia en capital tendría que ser transferido al PNUD para hacer posible la continuación de las inversiones de capital y los préstamos para los programas de microfinanciación. | UN | سيتعين تحويل ولاية المساعدات الرأسمالية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإتاحة مواصلة الاستثمارات الرأسمالية والقروض لبرامج التمويل المتناهي الصغر. |
En Islandia, la Ley de escolaridad obligatoria núm. 19, de 2008, dispone que las municipalidades financiarán el costo de las inversiones de capital en la educación obligatoria. | UN | وفي أيسلندا، ينص قانون التعليم الإلزامي رقم 19 المؤرخ 2008 على أن تقوم البلديات بتمويل تكاليف الاستثمارات الرأسمالية للتعليم الإلزامي. |
2. Fomento de las inversiones de capital: | UN | ٢ - تشجيع الاستثمارات الرأسمالية: |
a) Con el propósito de alentar la apertura de nuevas fábricas y de proporcionar fuentes adicionales de empleo en los territorios, se promulgó hace poco la ley de fomento de las inversiones de capital. | UN | )أ( لتشجيع انشاء مصانع جديدة وتوفير مصادر اضافية للعمالة في اﻷراضي، سُن مؤخرا قانون تشجيع الاستثمارات الرأسمالية. |
Algunas consecuencias directas a las que se enfrentan los encargados de ordenar el agua son la disminución de las inversiones de capital en nuevos proyectos de aprovechamiento de aguas, la eliminación de los subsidios al riego, un intento más decidido de recuperar los costos y la mayor atención que se presta a la gestión de la demanda a fin de mejorar el uso eficiente de las existencias. | UN | وتشمل اﻵثار المباشرة المترتبة بالنسبة لمديري شؤون المياه خفض الاستثمارات الرأسمالية في المشاريع المائية الجديدة، وإلغاء اعانات الدعم المرصودة للري، وزيادة الجهود من أجل استرداد كلفتها مع زيادة التأكيد على إدارة الطلب لتحسين كفاءة اﻹمدادات الحالية. |
b) Evaluación de las inversiones de capital de las organizaciones comerciales y no comerciales mediante métodos y técnicas adecuadas, que incluyan: | UN | )ب( تقييم الاستثمارات الرأسمالية للمؤسسات التجارية وغير التجارية باستخدام الطرق والتقنيات المناسبة بما فيها: |
Los días 8 y 23 de diciembre de 2010, el Presidente de Rusia, D. Medvedev, firmó leyes federales de la Federación de Rusia sobre la ratificación de los " acuerdos " relativos a la promoción y protección mutua de las inversiones de capital suscritos entre el Gobierno de la Federación de Rusia y los regímenes establecidos por Rusia en los territorios ocupados de Georgia. | UN | في 8 و 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، وقع الرئيس الروسي، د. مدفيديف، على قوانين فيدرالية للاتحاد الروسي تتعلق بالتصديق على ما يسمى بالاتفاقات المتعلقة بتعزيز وتوفير الحماية المتبادلة لاستثمارات رأس المال والمبرمة بين حكومة الاتحاد الروسي والنظامين العميلين اللذين أنشأتهما روسيا على أراضي جورجيا المحتلة. |
68. La estrategia venezolana de desarrollo se centra también en el fomento de las inversiones de capital nacional privado, promoviendo alianzas estratégicas entre las empresas nacionales e internacionales y fortaleciendo el ahorro interno y los mercados de capital nacional. | UN | 68- وتركز استراتيجية التنمية في فنزويلا أيضا على دعم استثمار رؤوس الأموال الخاصة المحلية، وعلى تشجيع إقامة الأحلاف الاستراتيجية بين المؤسسات الوطنية والمؤسسات الدولية، وعلى تعزيز المدخرات المحلية وأسواق رؤوس الأموال المحلية. |
Desempeña funciones de coordinación de las inversiones de capital del sector público, analizando la economía doméstica y prestando asesoramiento en materia de opciones de política, formulando planes de mediano plazo y emprendiendo investigaciones, y determinando oportunidades para las inversiones tanto del sector público como del privado | UN | تضم واجباته التنسيق في مجال استثمار رأس المال العام، وتحليل الاقتصاد الوطني، وإسداء المشورة بشأن الخيارات السياسية، وصياغة الخطط المتوسطة اﻷجل، والاضطلاع باﻷبحاث، وتحديد فرص الاستثمار العام والخاص على السواء |
Además de financiar el presupuesto anual del Gobierno, buena parte de las inversiones de capital en el Territorio se financian con fondos del Departamento de Desarrollo Internacional y la Unión Europea. | UN | ويموَّل القسط الأكبر من الاستثمار الرأسمالي في الإقليم عن طريق إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي، فضلا عن الدعم الذي يقدمانه للميزانية السنوية للحكومة. |