También hay que revisar el contenido de los informes de las Juntas Ejecutivas al Consejo Económico y Social. | UN | وينبغي أيضا إعادة النظر في فحوى التقارير التي تقدمها هذه المجالس إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Perfil de empleo de hombres/mujeres en el personal médico y odontológico de las Juntas sanitarias | UN | ملخص نسب الموظفين الطبيين وموظفي طب الأسنان من الذكور والإناث في المجالس الصحية |
En las siguientes etapas del proceso nos ocuparemos de los métodos de trabajo de las Juntas Ejecutivas y llevaremos a cabo consultas sobre cuestiones de financiación. | UN | وفي المراحل التاليـة من العملية، سنتناول أساليب عمـــل المجالس التنفيذية ونجري مشاورات بشأن مسائل التمويل. |
Esa situación se ha agravado con la desaparición de las Juntas de comercialización. | UN | وتزداد هذه الحالة وضوحا مع توقف مجالس التسويق عن ممارسة أنشطتها. |
En este sentido, algunos oradores esperaban con interés un debate sustantivo sobre el particular en la reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas. | UN | وفي هذا الخصوص، قال بعض المتكلمين إنهم يتطلعون إلى مناقشة ذات طابع فني للموضوع في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية. |
Tercero, la presencia de observadores en las reuniones de las Juntas Ejecutivas es un derecho soberano de los miembros de los Fondos y Programas. | UN | ثالثا، وجود مراقبين في اجتماعات المجالس التنفيذية حق سيادي ﻷعضاء الصناديق والبرامج. |
Asimismo, y como avenencia, se aumentó la cantidad de miembros de las Juntas de 30 a 36. | UN | وعلاوة على ذلك، وكحل توفيقي، زيد حجم المجالس من ٣٠ الى ٣٦ عضوا. |
Aunque no existía ningún sistema de cuotas y la composición de las Juntas respondía a los conocimientos técnicos, la política gubernamental actual hacía hincapié en la igualdad. | UN | وليس ثمة نظام للحصص معمول به، وتشكيل المجالس يتصل بالمعرفة التقنية، على الرغم من أن سياسة الحكومة تركز في الوقت الحاضر على المساواة. |
RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES APLICABLES de las Juntas EJECUTIVAS PERTINENTES DE LOS FONDOS Y PROGRAMAS DE DESARROLLO DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | موجــز التوصيــات التي تنطبق علــى المجالس التنفيذيـة للصناديق والبرامج اﻹنمائية المعنية بذلك في اﻷمم المتحدة |
En general, se ha producido una mejora considerable en la eficacia de las Juntas Ejecutivas. | UN | وعموما، حدث تحسن كبير في فاعلية المجالس التنفيذية. |
Creemos que existe margen para mejoras ulteriores en los métodos de trabajo de las Juntas Ejecutivas, y nos ocuparemos de su seguimiento en los órganos pertinentes. | UN | ونعتقد أن هناك مجالا لمواصلة تحسين أساليب عمل المجالس التنفيذية، وسنتابع هذا الموضوع في الهيئات ذات الصلة. |
En el plano más local, los 27 presidentes de comité rural son miembros ex officio de las Juntas de distrito de los Nuevos Territorios. | UN | فعلى المستوى المحلي، يكون رؤساء اللجان القروية اﻟ ٧٢ بحكم مناصبهم أعضاء في المجالس المحلية لﻷقاليم الجديدة. |
Este comité electoral estaría compuesto por todos los miembros elegidos de las Juntas de distrito. | UN | وتتألف اللجنة الانتخابية من كافة أعضاء المجالس المحلية المنتخبين. |
Los requisitos para electores y candidatos son iguales a los de las Juntas de distrito. | UN | والشروط بالنسبة للناخبين وللمرشحين هي نفس شروط انتخابات المجالس المحلية. |
La documentación de las Juntas ejecutivas debe facilitarse a todos los Estados miembros de los fondos y programas. | UN | وينبغي أن تتاح وثائق المجالس التنفيذية لجميع الدول اﻷعضاء في الصناديق والبرامج. |
Salvo raras excepciones, los maestros de Ontario no son funcionarios sino empleados de las Juntas escolares o de las escuelas privadas. | UN | والمدرسون في أونتاريو، مع استثناءات قليلة، ليسوا موظفين مدنيين، بل هم من مستخدمي مجالس التعليم أو المدارس الخاصة. |
2: Composición de las Juntas directivas por institución y sexo, 1993 y 1998 44 | UN | التذييل ٢ تكوين مجالس اﻹدارة حسب المؤسسة والجنس في ١٩٩٣ و ١٩٩٨ |
Las mujeres representan el 41% de las Juntas directivas del sector estatal, con la meta de alcanzar una representación del 45% a más tardar en 2015. | UN | وتشكّل النساء نسبة 41 في المائة من مجالس قطاعات الدولة ومن المستهدف أن تصل النسبة إلى 45 في المائة بحلول عام 2015. |
También apoyamos la idea de convocar comités conjuntos y reuniones consecutivas de las Juntas ejecutivas pertinentes. | UN | ونؤيد أيضا فكرة عقد لجان مشتركة واجتماعات متعاقبة للمجالس التنفيذية المناسبة. |
Reunión conjunta de las Juntas ejecutivas del PNUD y el FNUAP y el UNICEF | UN | الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف |
Reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el UNFPA y el PMA | UN | الاجتماع المشترك بين المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي |
FMI/Banco Mundial - Reuniones anuales conjuntas de las Juntas de Gobernadores | UN | صندوق النقد الدولي/البنك الدولي - الاجتماعات السنوية المشتركة بين مجلسي المحافظين |
La Asamblea determinó las funciones que realizaría cada Junta Ejecutiva y proporcionó orientación normativa general en cuanto a la naturaleza de las reuniones ordinarias de las Juntas. | UN | وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين. |
El examen de las Juntas directivas de las 100 mayores compañías de Islandia en el año 2005 reveló que las mujeres constituían aproximadamente el 12% de sus miembros. | UN | وبيَّنت الدراسة التي أجريت لمجالس إدارة أكبر 100 شركة في أيسلندا عام 2005 أن النساء شكلن حوالي 12 في المائة من أعضاء مجالس الإدارة. |
Redistribución de 1 puesto (Oficial de Programas (P-3)) en la Sección de Respuesta a las Auditorías y de las Juntas de Investigación | UN | نقل وظيفة واحدة (موظف برامج برتبة ف-3) إلى القسم المعني بمتابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات وبمجالس التحقيق |
La experiencia de las FPNU ha demostrado claramente la necesidad de enmendar los procedimientos de las Juntas de investigación. | UN | ومما أظهرته بوضوح التجربة المتعلقة بقوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة أنه من الضروري تعديل اﻹجراءات المتعلقة بمجالس التحقيق. |
La OGRH pide a los departamentos interesados que aseguren la disponibilidad y liberación del personal propuesto para formar parte de las Juntas con el fin de que pueda asumir las funciones relacionadas con esa participación. | UN | ويطلب مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الإدارات المعنية أن تكفل تمكن الموظفين المعينين من المشاركة والإذن لهم بذلك حتى يتسنى لهم القيام بمهامهم في لجان الممتحنين المتخصصة. |