"de las juntas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالس
        
    • مجالس
        
    • للمجالس
        
    • بين المجلس
        
    • بين مجلسي
        
    • المجلسين
        
    • لمجالس
        
    • بمتابعة توصيات مجلس
        
    • المتعلقة بمجالس
        
    • لجان الممتحنين المتخصصة
        
    • للمجلسين
        
    También hay que revisar el contenido de los informes de las Juntas Ejecutivas al Consejo Económico y Social. UN وينبغي أيضا إعادة النظر في فحوى التقارير التي تقدمها هذه المجالس إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Perfil de empleo de hombres/mujeres en el personal médico y odontológico de las Juntas sanitarias UN ملخص نسب الموظفين الطبيين وموظفي طب الأسنان من الذكور والإناث في المجالس الصحية
    En las siguientes etapas del proceso nos ocuparemos de los métodos de trabajo de las Juntas Ejecutivas y llevaremos a cabo consultas sobre cuestiones de financiación. UN وفي المراحل التاليـة من العملية، سنتناول أساليب عمـــل المجالس التنفيذية ونجري مشاورات بشأن مسائل التمويل.
    Esa situación se ha agravado con la desaparición de las Juntas de comercialización. UN وتزداد هذه الحالة وضوحا مع توقف مجالس التسويق عن ممارسة أنشطتها.
    En este sentido, algunos oradores esperaban con interés un debate sustantivo sobre el particular en la reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas. UN وفي هذا الخصوص، قال بعض المتكلمين إنهم يتطلعون إلى مناقشة ذات طابع فني للموضوع في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية.
    Tercero, la presencia de observadores en las reuniones de las Juntas Ejecutivas es un derecho soberano de los miembros de los Fondos y Programas. UN ثالثا، وجود مراقبين في اجتماعات المجالس التنفيذية حق سيادي ﻷعضاء الصناديق والبرامج.
    Asimismo, y como avenencia, se aumentó la cantidad de miembros de las Juntas de 30 a 36. UN وعلاوة على ذلك، وكحل توفيقي، زيد حجم المجالس من ٣٠ الى ٣٦ عضوا.
    Aunque no existía ningún sistema de cuotas y la composición de las Juntas respondía a los conocimientos técnicos, la política gubernamental actual hacía hincapié en la igualdad. UN وليس ثمة نظام للحصص معمول به، وتشكيل المجالس يتصل بالمعرفة التقنية، على الرغم من أن سياسة الحكومة تركز في الوقت الحاضر على المساواة.
    RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES APLICABLES de las Juntas EJECUTIVAS PERTINENTES DE LOS FONDOS Y PROGRAMAS DE DESARROLLO DE LAS NACIONES UNIDAS UN موجــز التوصيــات التي تنطبق علــى المجالس التنفيذيـة للصناديق والبرامج اﻹنمائية المعنية بذلك في اﻷمم المتحدة
    En general, se ha producido una mejora considerable en la eficacia de las Juntas Ejecutivas. UN وعموما، حدث تحسن كبير في فاعلية المجالس التنفيذية.
    Creemos que existe margen para mejoras ulteriores en los métodos de trabajo de las Juntas Ejecutivas, y nos ocuparemos de su seguimiento en los órganos pertinentes. UN ونعتقد أن هناك مجالا لمواصلة تحسين أساليب عمل المجالس التنفيذية، وسنتابع هذا الموضوع في الهيئات ذات الصلة.
    En el plano más local, los 27 presidentes de comité rural son miembros ex officio de las Juntas de distrito de los Nuevos Territorios. UN فعلى المستوى المحلي، يكون رؤساء اللجان القروية اﻟ ٧٢ بحكم مناصبهم أعضاء في المجالس المحلية لﻷقاليم الجديدة.
    Este comité electoral estaría compuesto por todos los miembros elegidos de las Juntas de distrito. UN وتتألف اللجنة الانتخابية من كافة أعضاء المجالس المحلية المنتخبين.
    Los requisitos para electores y candidatos son iguales a los de las Juntas de distrito. UN والشروط بالنسبة للناخبين وللمرشحين هي نفس شروط انتخابات المجالس المحلية.
    La documentación de las Juntas ejecutivas debe facilitarse a todos los Estados miembros de los fondos y programas. UN وينبغي أن تتاح وثائق المجالس التنفيذية لجميع الدول اﻷعضاء في الصناديق والبرامج.
    Salvo raras excepciones, los maestros de Ontario no son funcionarios sino empleados de las Juntas escolares o de las escuelas privadas. UN والمدرسون في أونتاريو، مع استثناءات قليلة، ليسوا موظفين مدنيين، بل هم من مستخدمي مجالس التعليم أو المدارس الخاصة.
    2: Composición de las Juntas directivas por institución y sexo, 1993 y 1998 44 UN التذييل ٢ تكوين مجالس اﻹدارة حسب المؤسسة والجنس في ١٩٩٣ و ١٩٩٨
    Las mujeres representan el 41% de las Juntas directivas del sector estatal, con la meta de alcanzar una representación del 45% a más tardar en 2015. UN وتشكّل النساء نسبة 41 في المائة من مجالس قطاعات الدولة ومن المستهدف أن تصل النسبة إلى 45 في المائة بحلول عام 2015.
    También apoyamos la idea de convocar comités conjuntos y reuniones consecutivas de las Juntas ejecutivas pertinentes. UN ونؤيد أيضا فكرة عقد لجان مشتركة واجتماعات متعاقبة للمجالس التنفيذية المناسبة.
    Reunión conjunta de las Juntas ejecutivas del PNUD y el FNUAP y el UNICEF UN الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف
    Reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el UNFPA y el PMA UN الاجتماع المشترك بين المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي
    FMI/Banco Mundial - Reuniones anuales conjuntas de las Juntas de Gobernadores UN صندوق النقد الدولي/البنك الدولي - الاجتماعات السنوية المشتركة بين مجلسي المحافظين
    La Asamblea determinó las funciones que realizaría cada Junta Ejecutiva y proporcionó orientación normativa general en cuanto a la naturaleza de las reuniones ordinarias de las Juntas. UN وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين.
    El examen de las Juntas directivas de las 100 mayores compañías de Islandia en el año 2005 reveló que las mujeres constituían aproximadamente el 12% de sus miembros. UN وبيَّنت الدراسة التي أجريت لمجالس إدارة أكبر 100 شركة في أيسلندا عام 2005 أن النساء شكلن حوالي 12 في المائة من أعضاء مجالس الإدارة.
    Redistribución de 1 puesto (Oficial de Programas (P-3)) en la Sección de Respuesta a las Auditorías y de las Juntas de Investigación UN نقل وظيفة واحدة (موظف برامج برتبة ف-3) إلى القسم المعني بمتابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات وبمجالس التحقيق
    La experiencia de las FPNU ha demostrado claramente la necesidad de enmendar los procedimientos de las Juntas de investigación. UN ومما أظهرته بوضوح التجربة المتعلقة بقوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة أنه من الضروري تعديل اﻹجراءات المتعلقة بمجالس التحقيق.
    La OGRH pide a los departamentos interesados que aseguren la disponibilidad y liberación del personal propuesto para formar parte de las Juntas con el fin de que pueda asumir las funciones relacionadas con esa participación. UN ويطلب مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الإدارات المعنية أن تكفل تمكن الموظفين المعينين من المشاركة والإذن لهم بذلك حتى يتسنى لهم القيام بمهامهم في لجان الممتحنين المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more