"de las lagunas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثغرات في
        
    • الثغرات الموجودة في
        
    • الثغرات التي تعتري
        
    El tsunami reveló algunas de las lagunas en la capacidad de las instituciones gubernamentales de manejar eficazmente situaciones de desastre. UN وقد أبرزت كارثة تسونامي بعض الثغرات في قدرات المؤسسات الحكومية على التصدي الفعال لحالات الكوارث.
    En la lista de verificación se insiste en la identificación de las lagunas en la aplicación y la asistencia técnica necesaria para colmar esas lagunas. UN وتُركز القائمة المرجعية على استبانة الثغرات في مجال التنفيذ وتحديد المساعدة التقنية اللازمة لسد تلك الثغرات.
    Examen de las lagunas en los conocimientos determinadas durante cada evaluación temática, incluidas las determinadas en la fase de delimitación del alcance UN استعراض الثغرات في المعارف المستبانة أثناء كل تقييم مواضيعي، بما في ذلك تلك المستبانة في مرحلة تحديد النطاق
    Examen y evaluación de las lagunas en la legislación de lucha contra el terrorismo y consecuencias para la ratificación de los instrumentos internacionales. UN استعراض الثغرات الموجودة في تشريعات مكافحة الإرهاب وتقييمها وما يترتب من تبعات على التصديق.
    La fragmentación de las responsabilidades sobre los bosques entre las administraciones es uno de los motivos principales que explican algunas de las lagunas en la aplicación. UN وتشكل تجزئة المسؤولية عن الغابات داخل الحكومات أحد الأسباب الرئيسية لبعض الثغرات التي تعتري التنفيذ.
    - Eliminación de las lagunas en el derecho internacional humanitario aplicable en períodos de conflictos armados y desarrollo de ese derecho; UN - سد الثغرات في القانون الدولي الانساني، الواجب التطبيق في فترة النزاعات المسلحة؛
    Recomendación 5: eliminación de las lagunas en la investigación UN التوصية 5: سد الثغرات في مجال البحث
    1. Determinación de las lagunas en el inventario de emisiones y repercusiones de los factores de emisión de la combustión de biomasa UN 1- تحديد الثغرات في إحصاءات البلدان للانبعاثات، وتأثير عوامل الانبعاث في حرق الكتلة الإحيائية
    En un esfuerzo por colmar algunas de las lagunas en el marco de derechos, la Conferencia Internacional del Trabajo está considerando la elaboración de un instrumento jurídico sobre la protección de los trabajadores domésticos, muchos de los cuales son trabajadoras migrantes. UN وفي محاولة لسد بعض الثغرات في الإطار الحقوقي، ينظر مؤتمر العمل الدولي في وضع صك قانوني بشأن حماية العاملين في المنازل، وكثير منهم من النساء المهاجرات.
    1. Reconocimiento de las lagunas en cuanto a la capacidad para dar cumplimiento a los mandatos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz UN 1 - تحديد الثغرات في مجال القدرات اللازمة لتنفيذ ولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Examen de las lagunas en los conocimientos determinadas durante cada evaluación regional, incluidas las determinadas en la fase de delimitación del alcance y síntesis entre las regiones UN استعراض الثغرات في المعارف المستبانة أثناء كل تقييم إقليمي، بما في ذلك تلك المستبانة في مرحلة تحديد النطاق والموجز التجميعي عبر المناطق
    La falta de datos sobre la población humana en las zonas afectadas es consecuencia, en parte, de las lagunas en los datos relativos a la identificación de las zonas afectadas a nivel nacional, pero también de la limitada disponibilidad de datos específicos sobre las zonas afectadas. UN ويعزى غياب البيانات المتعلقة بسكان المناطق المتأثرة في جزء منه إلى الثغرات في البيانات المتعلقة بتحديد المناطق المتأثرة على الصعيد الوطني، لكنه يعزى أيضاً إلى نقص البيانات الخاصة بالمناطق المتأثرة.
    g) Inventario de las lagunas en los conocimientos y de las incertidumbres comprobadas en la compilación de los datos requeridos; UN )ز( تحديد الثغرات في المعلومات وما تمت مواجهته من أوجه عدم اليقين في جمع المعلومات المطلوبة؛
    g) Inventario de las lagunas en los conocimientos y de las incertidumbres comprobadas en la compilación de los datos requeridos; UN )ز( تحديد الثغرات في المعلومات وما تمت مواجهته من أوجه عدم اليقين في جمع المعلومات المطلوبة؛
    g) Inventario de las lagunas en los conocimientos y de las incertidumbres comprobadas en la compilación de los datos requeridos; UN )ز( تحديد الثغرات في المعلومات وما تمت مواجهته من أوجه عدم اليقين في جمع المعلومات المطلوبة؛
    Las operaciones básicas del Instituto abarcarán: gestión y administración, información publica, síntesis y análisis de las necesidades en materia de investigación y capacitación, detección de las lagunas en los conocimientos, determinación de necesidades futuras, establecimiento de redes de contacto y alianzas eficaces. UN ٢٣ - وسوف تكون العمليات اﻷساسية شاملة للتنظيم واﻹدارة، واﻹعلام، وتجميع وتحليل البحوث واحتياجات التدريب، وتحديد الثغرات في المعرفة والاحتياجات المستقبلية، والتواصل الشبكي، وإقامة شراكات فعالة.
    Eliminación de las lagunas en la investigación UN سد الثغرات في مجال البحث
    Examen de las lagunas en la legislación de lucha contra el terrorismo y propuesta de las enmiendas correspondientes. UN استعراض الثغرات الموجودة في تشريعات مكافحة الإرهاب واقتراح التعديلات المناسبة.
    Algunos de los datos son resultado de estimaciones producidas por los organismos internacionales para subsanar algunas de las lagunas en los datos. UN 31 - ونتجت بعض البيانات عن التقديرات التي وضعتها الوكالات الدولية لسد بعض الثغرات الموجودة في البيانات.
    27. Se observó que los delincuentes se aprovechaban de las lagunas en la legislación sobre la delincuencia cibernética y en los sistemas ejecutivos y judiciales de África oriental, lo cual propiciaba una proliferación de actividades ilícitas. UN 27- ولوحظ أنَّ مرتكبي الجرائم السيبرانية يستغلُّون الثغرات الموجودة في التشريعات المتعلقة بها وفي نظم إنفاذ القانون في شرق أفريقيا، ممَّا أفضى إلى تفشِّي الأنشطة غير المشروعة.
    35. El Grupo de Trabajo debería concentrar sus esfuerzos en fortalecer la aplicación de los instrumentos existentes mediante la determinación de las lagunas en el derecho internacional relativo a los derechos humanos, con miras a elaborar normas complementarias para abordarlas. UN من تعصب. 35- وينبغي للفريق العامل أن يركز جهوده على تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة بتحديد الثغرات التي تعتري قانون حقوق الإنسان الدولي، بغية إعداد معايير تكميلية لتداركها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more