"de las medidas adoptadas por las autoridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدابير التي اتخذتها السلطات
        
    • بالتدابير التي اتخذتها السلطات
        
    • الإجراءات التي اتخذتها السلطات
        
    Los miembros del Comité manifestaron, pues, su deseo de obtener información complementaria acerca de las medidas adoptadas por las autoridades con arreglo al artículo 3 de la Convención. UN لذلك طلب أعضاء اللجنة معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها السلطات بموجب المادة ٣ من الاتفاقية.
    Los miembros del Comité manifestaron, pues, su deseo de obtener información complementaria acerca de las medidas adoptadas por las autoridades con arreglo al artículo 3 de la Convención. UN لذلك طلب أعضاء اللجنة معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها السلطات بموجب المادة ٣ من الاتفاقية.
    Tomando nota asimismo de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ كذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة هذه المشاكل،
    La Embajada de Hungría en Teherán ha recibido información completa de las medidas adoptadas por las autoridades competentes de la República Islámica del Irán a ese respecto. UN وأبلغت السفارة الهنغارية في طهران بكامل التفاصيل المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها السلطات المختصة في جمهورية إيران اﻹسلامية في هذا الصدد.
    La mayoría de ellos ocurrió entre 1980 y 1982, en el contexto de las medidas adoptadas por las autoridades después de dos golpes de estado militares. UN وقد حصلت أغلبية هذه الحالات في الفترة ما بين عامي 1980 و1982، في سياق الإجراءات التي اتخذتها السلطات بعد انقلابين عسكريين.
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Tomando nota de las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, UN وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل،
    Además, se hicieron preguntas acerca de las medidas adoptadas por las autoridades alemanas para prohibir y castigar la violencia extremista y la discriminación racial en las fuerzas armadas, además de garantizar, sin distinciones, el derecho de todos a la libertad de religión, a la vivienda, la salud y la educación. UN وعلاوة على ذلك، أثيرت تساؤلات فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها السلطات اﻷلمانية لحظر العنف القائم على التطرف والتمييز العنصري في القوات المسلحة والمعاقبة عليه؛ وكذلك لضمان الحق لكل فرد، دون تمييز، في حرية العقيدة والمسكن والصحة والتعليم.
    El Comité se felicitó de las medidas adoptadas por las autoridades del Camerún, la República Centroafricana y el Chad para poner fin a las actividades de los asaltantes. UN ٨ - ورحبت اللجنة بالتدابير التي اتخذتها السلطات في الكاميرون، وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لوضع حد ﻷنشطة عصابات قطاع الطرق.
    Según un gobernador, de las medidas adoptadas por las autoridades hasta la fecha podría decirse que sirven para " apagar fuegos " o responder simplemente a los desplazamientos una vez ocurridos, pero no sirven para prevenirlos. UN وكما يقول أحد المحافظين يمكن وصف الإجراءات التي اتخذتها السلطات حتى الآن بأنها " إطفاء النيران " أو مجرد الاستجابة للتشرد بعد وقوعه فقط دون إيلاء اهتمام كاف لمنعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more