"de las medidas no arancelarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدابير غير التعريفية
        
    • التدابير غير الجمركية
        
    • للتدابير غير التعريفية
        
    • للتدابير غير الجمركية
        
    • الحواجز غير الجمركية
        
    Las prescripciones en materia de marcado y origen son formas de las medidas no arancelarias que restringen el comercio. UN إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة.
    Además, todos los países tendrían que abstenerse de adoptar medidas proteccionistas, y habría que vigilar el efecto de las medidas no arancelarias en el desarrollo. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي لجميع البلدان أن تقاوم الإجراءات الحمائية، ويتعين رصد أثر التدابير غير التعريفية على التنمية.
    La reducción de las medidas no arancelarias se considera una importante fuente de ingresos. UN ويعتبر تخفيف التدابير غير التعريفية مصدرا رئيسيا للتحقيق مكاسب في الدخل.
    ● Arancelización de las medidas no arancelarias UN ● تحويل التدابير غير الجمركية إلى تعريفات:
    Un análisis no paramétrico de las medidas no arancelarias en el comercio. UN إجراء تحليلات غير معيارية للتدابير غير التعريفية التي تقف في وجه التجارة.
    Las deliberaciones se concentraron en las cadenas mundiales de producción y distribución y en la importancia cada vez mayor de las medidas no arancelarias. UN وقال إن المناقشات تركزت على موضوع سلاسل الإمداد العالمية والأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية.
    b) Abordar la cuestión de las medidas no arancelarias y eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas; UN ب - التصدي للتدابير غير الجمركية وإلغاء الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة؛
    La UNCTAD estima que el efecto restrictivo de las medidas no arancelarias sobre el comercio es aproximadamente dos veces superior al de los aranceles. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن التقييد التجاري الناجم عن التدابير غير التعريفية يبلغ ضعف التقييد الناجم عن التعريفات.
    En tercer lugar, la supresión gradual de las disposiciones del Acuerdo Multifibras (AMF) y de las limitaciones voluntarias de las exportaciones, que supuso una reducción considerable de las medidas no arancelarias. UN ثالثا، مع التخلص التدريجي من ترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف والتقييدات الطوعية للصادرات، تم التراجع إلى حد كبير عن التدابير غير التعريفية.
    Gracias a este programa, es posible comparar los indicadores básicos sobre el régimen de importaciones, como por ejemplo los promedios arancelarios y la incidencia de las medidas no arancelarias, de diferentes países. UN ويتيح برنامج الحاسوب إجراء مقارنة فيما بين البلدان للمؤشرات اﻷساسية لنظام الواردات، من قبيل المتوسطات التعريفية وآثار التدابير غير التعريفية.
    64. Se habló mucho de la necesidad de abordar el problema de las medidas no arancelarias en el sector de los productos básicos. UN 64- تحدث الخبراء بشكل مستفيض عن ضرورة معالجة مسألة التدابير غير التعريفية في قطاع السلع الأساسية.
    55. La UNCTAD siguió trabajando para comprender mejor la importancia y los efectos de las medidas no arancelarias en el comercio. UN 55- وواصل الأونكتاد العمل بشأن زيادة فهم مدى أهمية التدابير غير التعريفية وآثارها على التجارة.
    En el estudio Non-Tariff Measures: Evidence from Selected Developing Countries and Future Research Agenda (Medidas no arancelarias: datos sobre algunos países en desarrollo y programa de investigaciones futuras) se abordaron los efectos de las medidas no arancelarias en las oportunidades de acceso a los mercados para los países en desarrollo. UN وتم في الدراسة المعنونة التدابير غير التعريفية: أدلة من بلدان نامية مختارة وجدول أعمال البحوث المقبل، تناول تأثير التدابير غير التعريفية على فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Algunos países pidieron que aumentara la transparencia y que se adoptara un enfoque cooperativo y consultivo para afrontar los elementos de las medidas no arancelarias que obstaculizaban el comercio. UN ودعت بعض البلدان إلى زيادة الشفافية، وإلى اتباع نهج قائم على التعاون والتشاور للتصدي لعناصر التدابير غير التعريفية المعوقة للتجارة.
    - Cláusula de trato especial: no arancelización de las medidas no arancelarias para ciertos productos; - válida durante el período de aplicaciónb. UN - بند المعاملة الخاصة: لا تحول التدابير غير الجمركية إلى تعريفات بالنسبة لبعض المنتجات - يسري أثناء فترة التنفيذ)١(.
    El aumento de las medidas no arancelarias puede atribuirse a la limitada flexibilidad de los aranceles y a una mayor conexión comercial en la cadena mundial de producción y distribución. UN أما اللجوء المتزايد إلى التدابير غير الجمركية فقد يعزى إلى المرونة المحدودة للتدابير الجمركية وإلى زيادة الترابط التجاري عن طريق سلاسل الإمدادات العالمية.
    En promedio, la incidencia de las medidas no arancelarias sobre el grado de restricción al acceso a los mercados es el doble que la correspondiente a los aranceles. UN وفي المتوسط، فإن أهمية تأثير التدابير غير الجمركية على تقييد الوصول إلى الأسواق تفوق بمرتين أهمية تأثير الرسوم الجمركية.
    Debe hacerse todo lo posible a nivel internacional para abordar la cuestión de las medidas no arancelarias y tratar de reducir y eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas. UN لذا ينبغي بذل جهود دولية من أجل التصدي للتدابير غير التعريفية والسعي إلى خفض الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المبرَّرة أو إزالتها.
    Se solicita una suma de 38.700 dólares para sufragar los gastos de una reunión de un grupo de expertos que ayudaría a la Secretaría en la formulación de metodologías con el objeto de estimar los equivalentes arancelarios de las medidas no arancelarias y sus consecuencias para los países en desarrollo. UN يطلب رصد مبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار لتغطية تكاليف فريق خبراء واحد سيجتمع لمساعدة اﻷمانة في استنباط منهجيات لتقدير مكافئات التعريفة الجمركية للتدابير غير التعريفية واﻵثار المترتبة على ذلك بالنسبة للبلدان النامية.
    A pesar de la importancia creciente de las medidas no arancelarias para regular el comercio internacional, su grado de prevalencia y utilización sigue siendo en general desconocido. UN وعلى الرغم من الأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية في تنظيم التجارة الدولية، فإنه لا يعرف الكثير عن مدى شيوعها واستخدامها.
    b) Abordar la cuestión de las medidas no arancelarias y eliminar las barreras no arancelarias arbitrarias o injustificadas; UN (ب) التصدي للتدابير غير الجمركية وإلغاء الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more