"de las metas de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف التنمية
        
    • اﻷهداف اﻹنمائية
        
    Cuba respalda los esfuerzos para continuar mejorando la coordinación a nivel de todo el sistema como elemento necesario para asegurar el cumplimiento de las metas de desarrollo. UN وتؤيد كوبا الجهود الهادفة للاستمرار في تحسين التنسيق على مستوى المنظومة كعنصر أساسي لضمان تحقيق أهداف التنمية.
    El logro de las metas de desarrollo internacionales podría vincularse a una convención de ese tipo; UN ويمكن أن يربط الوصول إلى أهداف التنمية الدولية بهذه الاتفاقية؛
    En el recuadro 2 se exponen algunas de las metas de desarrollo que las Partes señalaron en sus comunicaciones nacionales. UN ويوضح الإطار 2 بعض أهداف التنمية التي حددتها الأطراف في بلاغاتها الوطنية.
    La próxima reunión internacional e intergubernamental de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo ofrecía una ocasión oportuna para avanzar en un aspecto clave de las metas de desarrollo establecidas en la Declaración del Milenio. UN وتتيح المناسبة الحكومية الدولية الرفيعة المستوى المقبلة المعنية بتمويل التنمية فرصة جاءت في موعدها لتعزيز بُعد رئيسي من أهداف التنمية المحددة، في الإعلان بشأن الألفية.
    Ahora bien, los principios y objetivos del SGP deben tomarse conjuntamente, ya que tanto los principios como los objetivos tienden a la consecución de las metas de desarrollo convenidas multilateralmente dentro de la UNCTAD. UN غير أن مبادئ وأهداف نظام اﻷفضليات المعمم ينبغي النظر فيهما معا إذ أنهما يخدمان اﻷهداف اﻹنمائية المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف داخل اﻷونكتاد.
    ii) Colaborar en la realización de las evaluaciones regionales y subregionales de los avances en la consecución de las metas de desarrollo sostenible, en colaboración con las comisiones regionales y con otros miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible; UN `2 ' أن تدعم التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة بالتعاون مع اللجان الإقليمية، والأعضاء الآخرين في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات؛
    La integración social es otro elemento clave de las metas de desarrollo social. UN 4 - ومضت قائلة إن التكامل الاجتماعي يُعد عنصرا رئيسيا آخر من عناصر أهداف التنمية الاجتماعية.
    En los análisis futuros de la sostenibilidad de la deuda, también se debería tener en cuenta cuánto influye el alivio de la deuda en el avance en el logro de las metas de desarrollo de la Declaración del Milenio. UN وينبغي للاستعراضات المقبلة لقدرة البلدان على تحمل الديون أن تأخذ في اعتبارها أيضا تأثير تخفيف عبء الديون على التقدم المحرز باتجاه تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية.
    En los análisis futuros de la sostenibilidad de la deuda, también se debería tener en cuenta cuánto influye el alivio de la deuda en el avance en el logro de las metas de desarrollo de la Declaración del Milenio. UN وينبغي للاستعراضات المقبلة لقدرة البلدان على تحمل الديون أن تأخذ في اعتبارها أيضا تأثير تخفيف عبء الديون على التقدم المحرز باتجاه تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية.
    También se debe intentar contribuir a la aplicación de las metas de desarrollo acordadas a nivel internacional y los resultados de las conferencias más importantes. UN وينبغي له أيضاً أن يسهم في وضع أهداف التنمية المتفق عليها دولياً والنتائج التي أسفرت عنها المؤتمرات الرئيسية موضع التنفيذ.
    ii) Colaborar en la realización de las evaluaciones regionales y subregionales de los avances en la consecución de las metas de desarrollo sostenible, en colaboración con las comisiones regionales y con otros miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible; UN ' 2` أن تدعم التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة بالتعاون مع اللجان الإقليمية، والأعضاء الآخرين في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات؛
    En ese contexto, los subtemas 2 y 4 estaban relacionados puesto que la cooperación entre múltiples interesados era necesaria para el logro de las metas de desarrollo. UN وفي هذا السياق، اعتُبر أن الموضوعين الفرعيين الثاني والرابع مترابطان لأن التعاون الذي يشتمل على العديد من الجهات صاحبة المصلحة ضروري من أجل تحقيق أهداف التنمية.
    Las alianzas voluntarias de múltiples interesados centradas en la consecución de las metas de desarrollo sostenible han resultado ser un importante resultado complementario de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 50 - أثبتت الشراكات الطوعية القائمة بين العديد من أصحاب المصلحة بهدف تحقيق أهداف التنمية المستدامة أنها ثمرة تكميلية من ثمار مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Las Naciones Unidas son indispensables para la consecución de las metas de desarrollo, por lo que la solución de los problemas relacionados con el medio ambiente y la población debe ser una prioridad máxima de esa Organización. UN وقال إن المملكة تؤكد على أهمية الدور الأساسي للأمم المتحدة في تحقيق أهداف التنمية ومواجهة المشاكل البيئية والسكانية وأن هذه الأمور يجب أن تحتل مكانا متقدما في سلَّم أولويات المنظمة.
    Algunos países también sugirieron que se creasen indicadores para hacer un seguimiento de las metas de desarrollo sostenible y medir el progreso de la transición a economías más ecológicas. UN 65 - واقترحت بعض البلدان وضع مؤشرات لتتبع أهداف التنمية المستدامة وقياس التقدم على صعيد تخضير الاقتصادات.
    Las medidas para nacionalizar la fuerza de trabajo (sustituyendo a los trabajadores extranjeros por ciudadanos del país) son actualmente una de las metas de desarrollo de la mayoría de los países del CCG. UN ٣١ - على أن الاستعاضة عن العاملين اﻷجانب بأبناء البلد في قوة العمل يعتبر حاليا هدفا من أهداف التنمية في معظم دول مجلس التعاون الخليجي.
    Todos los órganos y procesos intergubernamentales e interinstitucionales han de contribuir, en el marco de esos mandatos y esferas de competencia, a avanzar aún más en el logro de las metas de desarrollo sostenible mediante la ejecución de medidas y programas concretos, no sólo en el plano mundial sino también en los planos regional y de los países. UN ويلزم أن تساهم جميع الهيئات والعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، كل في إطار ولايتها ومجال اختصاصها، في زيادة التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة عن طريق اتخاذ اجراءات وبرامج ملموسة، لا على الصعيد العالمي فحسب وإنما على الصعيدين اﻹقليمي والقطري أيضا.
    En numerosos análisis recientes por países se emplea un enfoque intersectorial de los factores que afectan al logro de las metas de desarrollo social y al respaldo a los derechos de los niños y las mujeres, y se considera a las cuestiones estructurales, tales como la discriminación por razones de género y la exclusión social, en forma más concreta que en el pasado. UN وقد تم الأخذ في كثير من التحليلات القطرية التي تمت مؤخرا بنهج مشترك بين القطاعات في تناول العوامل التي تؤثر على تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والحفاظ على حقوق الطفل والمرأة والنظر في المسائل الهيكلية مثل التمييز بين الجنسين والاستبعاد الاجتماعي، على نحو أكثر تحديدا مما مضى.
    En la primera, los expertos analizarán el dictamen de la ONUDI sobre si en el curso del último decenio el desarrollo industrial en los países desarrollados y en los países en desarrollo ha contribuido al logro de las metas de desarrollo sostenible o si, por el contrario, se ha alejado de éstas y sobre qué medidas pueden adoptarse para acelerar dicho logro. UN وسيكون أول هذين الاجتماعين اجتماع استعراضي يقوم به الأقران لتقييم اليونيدو لما اذا كانت التنمية الصناعية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية قد تقاربت أو تباعدت عن أهداف التنمية المستدامة على مدى العقد الماضي وللتدابير التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتقارب.
    En la primera, los expertos analizarán el dictamen de la ONUDI sobre si en el curso del último decenio el desarrollo industrial en los países desarrollados y en los países en desarrollo ha contribuido al logro de las metas de desarrollo sostenible o si, por el contrario, se ha alejado de éstas y sobre qué medidas pueden adoptarse para acelerar dicho logro. UN وسيكون أول هذين الاجتماعين اجتماع استعراضي يقوم به الأقران لتقييم اليونيدو لما اذا كانت التنمية الصناعية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية قد تقاربت أو تباعدت عن أهداف التنمية المستدامة على مدى العقد الماضي وللتدابير التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتقارب.
    Fue establecida con el propósito de despertar un interés cada vez mayor en la consecución de las metas de desarrollo fijadas por las Naciones Unidas y expuestas en numerosas cumbres y conferencias internacionales de las Naciones Unidas y de lograr apoyo urgente para esta tarea. UN وقد أنشئت هذه المؤسسة ﻹثارة الاهتمام المتزايد بتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية لﻷمم المتحدة التي تحددت في العديد من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، ولتوفير الدعم العاجل لهذه اﻷهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more