"de las minorías étnicas y religiosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأقليات الإثنية والدينية
        
    • الأقليات العرقية والدينية
        
    • الأقليات الدينية والإثنية
        
    • للأقليات الإثنية والدينية
        
    • الأقليات الدينية والعرقية
        
    La definición de las minorías étnicas y religiosas, y en particular de las nociones mismas de etnicidad y de minoría, nos ha permitido descubrir esa vinculación. UN وقد أتاح لنا تعريف الأقليات الإثنية والدينية ولا سيما تعريف مفهومي الانتماء الإثني والانتماء إلى الأقليات في حد ذاتهما، توضيح نقاط التقائهما.
    D. Protección de las minorías étnicas y religiosas y demás grupos vulnerables UN دال - حماية الأقليات الإثنية والدينية وغيرها من الفئات المستضعفة
    D. La protección de las minorías étnicas y religiosas y de otros grupos vulnerables UN حماية الأقليات الإثنية والدينية وغيرها من الفئات الضعيفة
    La integración de las minorías étnicas y religiosas en la sociedad era otra cuestión urgente. UN وذكرت أن إدماج الأقليات العرقية والدينية في المجتمع يمثل قضية عاجلة أخرى.
    El Oficial prestará especial atención a los derechos de las minorías étnicas y religiosas. UN وسيركز هذا الموظف بشكل خاص على حقوق الأقليات العرقية والدينية.
    Nueva Zelandia insta al Gobierno a que se ocupe de los asuntos restantes que requieren atención, entre ellos, la reforma del poder judicial, la libertad de expresión y de asociación, y la situación de las minorías étnicas y religiosas. UN وتحث نيوزيلندا الحكومة على معالجة المجالات الباقية التي تتطلب الاهتمام، بما في ذلك إصلاح نظام القضاء، وحرية التعبير وتشكيل الجمعيات، وحالة الأقليات الدينية والإثنية.
    Es obligatorio el respeto de las minorías étnicas y religiosas y de todos los demás grupos vulnerables. UN واحترام الأقليات الإثنية والدينية وجميع الفئات الضعيفة الأخرى إلزامي.
    Medidas adoptadas para abordar la escasa participación de las mujeres de las minorías étnicas y religiosas en la vida política y pública UN التدابير المتخذة لمعالجة انخفاض مشاركة نساء الأقليات الإثنية والدينية في الحياة السياسية والحياة العامة.
    D. Protección de las minorías étnicas y religiosas y demás grupos vulnerables 37 - 43 9 UN دال- حماية الأقليات الإثنية والدينية وغيرها من الفئات المستضعفة 37-43 11
    La Dependencia de Derechos Humanos hará, a principios de 2001, un estudio de la situación de las minorías étnicas y religiosas en el distrito de Dili, donde viven la mayoría de ellas. UN وستجري وحدة حقوق الإنسان دراسة استقصائية في أوائل عام 2001 بشأن حالة الأقليات الإثنية والدينية في مقاطعة ديلي، حيث تعيش معظم الأقليات الإثنية والدينية.
    Sin embargo, en ciertas situaciones, en particular según la configuración étnica de la sociedad y cuando se solicitan, los sistemas de educación separada pueden proteger los derechos de las minorías étnicas y religiosas. UN بيد أنه في بعض الحالات، ورهناً خاصة بالتكوين الإثني للمجتمع وعند الطلب، من شأن نظام التعليم المنفصل أن يحمي حقوق الأقليات الإثنية والدينية.
    D. La protección de las minorías étnicas y religiosas y otros grupos vulnerables 60 - 83 19 UN دال- حماية الأقليات الإثنية والدينية وغيرها من الفئات الضعيفة 60-83 20
    D. La protección de las minorías étnicas y religiosas y otros grupos vulnerables UN دال - حماية الأقليات الإثنية والدينية وغيرها من الفئات الضعيفة
    En Francia y en la Unión Europea en su totalidad, se violan de forma flagrante los derechos de las minorías étnicas y religiosas en el ámbito del empleo, la vivienda y la educación. UN ففي فرنسا وفي الاتحاد الأوروبي ككل، تُنتهك حقوق الأقليات الإثنية والدينية انتهاكاتٍ فاضحةً في مجالات العمل والإسكان والتعليم.
    Preguntó por las medidas que adoptaría el Sudán para impedir la discriminación de las minorías étnicas y religiosas. UN وتساءلت عن التدابير التي سيتخذها السودان لضمان عدم التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية.
    La Oficina prestará especial atención a los derechos de las minorías étnicas y religiosas. UN وسيركز المكتب بوجه خاص على مسألة حقوق الأقليات العرقية والدينية.
    La oficina de Erbil se ocupará especialmente de los derechos de las minorías étnicas y religiosas. UN وسيركز مكتب أربيل بوجه خاص على مسألة حقوق الأقليات العرقية والدينية.
    Los derechos de las minorías étnicas y religiosas están claramente reconocidos en la Constitución del Irán, en particular en el preámbulo y los artículos 13 a 15. UN ويعترف الدستور الإيراني، ولا سيما في الديباجة وفي المواد من 13 إلى 15، بحقوق الأقليات العرقية والدينية.
    Protección de las minorías étnicas y religiosas y otros grupos vulnerables UN دال - حماية الأقليات العرقية والدينية وغيرها من الفئات الضعيفة
    La Constitución de Timor-Leste garantiza la protección de las minorías étnicas y religiosas contra la discriminación. UN 50 - يضمن دستور تيمور - ليشتي حماية الأقليات العرقية والدينية من التمييز.
    60. La posición de las minorías étnicas y religiosas sigue siendo motivo de preocupación. UN 60- ما زال وضع الأقليات الدينية والإثنية مدعاة للقلق.
    108. La Alta Comisionada señala que en un país en el que los ciudadanos han sufrido persecuciones por motivos políticos, es esencial que se garanticen la tolerancia y el respeto de las minorías étnicas y religiosas. UN 108- تشير المفوضة السامية إلى أن من الضروري لأمة عانت كثيراً من الاضطهاد بسبب الاختلاف في الآراء السياسية أن تكفل للأقليات الإثنية والدينية أن تعيش في ظل التسامح والاحترام.
    e) Incluir la enseñanza de los derechos humanos, incluidos los derechos del niño, en los planes de estudio, en especial el fomento del respeto de los derechos humanos, la tolerancia y la igualdad de hombres y mujeres, así como de las minorías étnicas y religiosas y los pueblos indígenas. UN (ﻫ) إدراج مادة التثقيف بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل، في المناهج الدراسية، وخصوصاً المتعلقة منها بتنمية احترام حقوق الإنسان والتسامح والمساواة بين الجنسين، فضلاً عن احترام الأقليات الدينية والعرقية والسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more