"de las minorías sexuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأقليات الجنسية
        
    • للأقليات الجنسية
        
    • من هذه الأقليات
        
    También se ha prestado atención a los derechos de las minorías sexuales desde que se despenalizó la homosexualidad. UN وقد أولي الاهتمام أيضاً لحقوق الأقليات الجنسية منذ عدم اعتبار اللواطة في عداد الجرائم.
    El Estado Parte debería proporcionar capacitación adecuada a los funcionarios de la policía y la judicatura a fin de sensibilizarlos acerca de los derechos de las minorías sexuales. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفر تدريباً ملائماً للقائمين بإنفاذ القوانين ولموظفي القضاء لتوعيتهم بحقوق الأقليات الجنسية.
    Conferencia y publicación: Prawa mniejszoiści seksualnych - prawami czlowieka (Los derechos de las minorías sexuales son derechos humanos) 2003 UN مؤتمر ومنشور: ' حقوق الأقليات الجنسية تمثل حقوقاً للإنسان`، 2003؛
    Se va a crear un comité para cuestiones de las minorías sexuales dentro del Consejo Gubernamental de Derechos Humanos. UN ويجري حالياً، في إطار المجلس الحكومي لحقوق الإنسان، إنشاء لجنة تُعنى بقضايا الأقليات الجنسية.
    Los principios 17 y 18 de los Principios de Yogyakarta, por ejemplo, ponen de relieve la importancia de salvaguardar el consentimiento informado de las minorías sexuales. UN ويسلط المبدآن 17 و18 من مبادئ يوغياكارتا، مثلاً، الضوء على أهمية ضمان موافقة واعية للأقليات الجنسية.
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de trato de las minorías sexuales en la práctica. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان المساواة في معاملة الأقليات الجنسية على أرض الواقع.
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de trato de las minorías sexuales en la práctica. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان المساواة في معاملة الأقليات الجنسية على أرض الواقع.
    En el ámbito internacional, el país ha tenido una posición activa en la promoción y protección de los derechos de las minorías sexuales. UN وعلى الصعيد الدولي، قام البلد بدور نشط في تعزيز وحماية حقوق الأقليات الجنسية.
    Estonia había llevado a cabo una campaña de sensibilización sobre los derechos de las minorías sexuales, con resultados relativamente satisfactorios. UN وقد نظمت إستونيا حملة توعية بحقوق الأقليات الجنسية حققت بعض النجاح.
    Una de las preguntas planteadas era qué medidas adoptaba Suriname para proteger los derechos de las minorías sexuales y promover su emancipación. UN وكان السؤال المطروح هو معرفة التدابير التي اتخذتها سورينام لحماية حقوق الأقليات الجنسية وتعزيز تحررها.
    Deben adoptarse políticas y programas encaminados a superar el odio y los prejuicios contra los homosexuales y a sensibilizar a las autoridades y al público en general ante los delitos y actos de violencia dirigidos a miembros de las minorías sexuales. UN وينبغي أن تشمل التدابير السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على كره مشتهي المثل والتحيز ضدهم وتوعية الموظفين الحكوميين والجمهور بصورة عامة بالجرائم وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد الأقليات الجنسية.
    El ACNUDH participa en diferentes talleres con organizaciones de mujeres y trabaja en estrecha colaboración con Blue Diamond Society en la esfera de los derechos de las minorías sexuales. UN وتشارك المفوضية في عدد من حلقات العمل مع المنظمات النسائية وتعمل بالتعاون الوثيق مع جمعية الماسة الزرقاء بشأن حقوق الأقليات الجنسية.
    11. En 2007 el Consejo Gubernamental de Derechos Humanos estableció un grupo de trabajo para cuestiones de las minorías sexuales. UN 11- أنشأ المجلس الحكومي لحقوق الإنسان، في عام 2007، فريق عمل يُعنى بمسائل الأقليات الجنسية.
    Es así que, a través del Plan Operativo sobre Diversidad Sexual en el marco del Plan Nacional de Derechos Humanos, se viene ejecutando varias acciones a favor de las minorías sexuales. UN ومن هنا، شُرع في تنفيذ أعمالٍ متنوعة لصالح الأقليات الجنسية عن طريق الخطة الوطنية المتعلقة بالتنوع الجنسي التي اعتُمِدت في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno ha presentado un plan nacional de acción para promover la salud sexual y de la reproducción para los años 2007 a 2011 que protege los derechos de las minorías sexuales y garantiza su acceso a los servicios de salud. UN لقد قدمت الحكومة خطة عمل وطنية تشجع الصحة الجنسية والإنجابية تغطي الفترة من عام 2007 إلى عام 2011 وتحمي حقوق الأقليات الجنسية وتضمن إمكان حصولها على الخدمات الصحية.
    Los principios 17 y 18 de los Principios de Yogyakarta, por ejemplo, ponen de relieve la importancia de salvaguardar el consentimiento informado de las minorías sexuales. UN على سبيل المثال، فالمبدآن 17 و 18 من مبادئ يوغياكارتا، يُسلِّطان الضوء على أهمية الحفاظ على الموافقة الواعية من الأقليات الجنسية.
    El orador se pregunta cuál es el documento en el que se basa la Representante Especial para incorporar en su campo de actividad la cuestión de los derechos de las minorías sexuales y en qué medida pueden estas personas ser consideradas como defensores de los derechos humanos. UN وتساءل عن الوثيقة التي تستند إليها المقررة الخاصة لكي تُدخل قضية حقوق الأقليات الجنسية في نطاق عملها، ومدى اعتبار هؤلاء الأشخاص مدافعين عن حقوق الإنسان.
    19. La JS1 expresó preocupación por la demora en la aprobación de una ley que establezca medidas contra la discriminación de las minorías sexuales. UN 19- وأعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق إزاء التأخر في اعتماد التشريع المتعلق بتدابير مكافحة التمييز ضد الأقليات الجنسية.
    Consciente de la posibilidad de superar las expectativas yendo más allá de los derechos exclusivos de las mujeres, explica que quiso examinar la situación de las minorías sexuales y los métodos de tortura mediante la sexualidad en el contexto de la lucha antiterrorista. UN وإدراكا منه لتجاوزه للتوقعات بعدم الاقتصار على حقوق المرأة وحدها، قال إنه كان يريد بحث مصير الأقليات الجنسية وطرائق التعذيب القائمة على الجنس في سياق مكافحة الإرهاب.
    Además de la creación del Foro de las minorías sexuales ya mencionado, en 2005 se creó la Dependencia de la Identidad de Género y la Orientación Sexual para promover la igualdad de oportunidades de las minorías sexuales. UN وعلاوة على إقامة منتدى الأقليات الجنسية الذي سبقت الإشارة إليه أعلاه، أنشأنا وحدة الهوية الجنسانية والميول الجنسية في عام 2005 لتعزيز تكافؤ الفرص للأقليات الجنسية.
    El Relator Especial ha recibido información de que miembros de las minorías sexuales han sido víctimas en la cárcel de actos de gran violencia, sobre todo agresiones sexuales y violaciones, perpetrados por otros presos y, a veces, por guardias de prisión. UN ووردت إلى المقرر الخاص معلومات أفادت بأن المعتقلين من هذه الأقليات قد تعرضوا إلى قدر كبير من العنف، لا سيما الاعتداء الجسدي والاغتصاب على أيدي النزلاء الآخرين وأحيانا على أيدي حراس السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more