"de las mujeres de edad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسنات في
        
    • للمسنات في
        
    • المسنّات في
        
    • المرأة المسنة في
        
    El Gobierno está proporcionando actualmente a título experimental subvenciones de asistencia social para el empoderamiento de las mujeres de edad en ocho distritos. UN وتقوم الحكومة حاليا بإدارة منح مساعدة اجتماعية لتمكين النساء المسنات في ثماني مقاطعات.
    Los niveles mínimos de protección social son esenciales para evitar la marginación de las mujeres de edad en la sociedad y garantizar sus derechos. UN فالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية أمر ضروري لمنع تهميش النساء المسنات في المجتمع وضمان حقوقهن.
    La participación de las mujeres de edad en los procesos políticos más amplios es insuficiente, lo que refleja tendencias más generales de excluir a la mujer de una participación importante en la elaboración de políticas. UN وتتسم مشاركة النساء المسنات في الأعمال السياسية الأوسع نطاقا بكونها مشاركة غير كافية، مما يعكس الاتجاهات الأعم المتمثلة باستبعاد النساء عن المشاركة مشاركة ذات مغزى في وضع السياسة العامة.
    Se invitará a representantes de los medios de información a que estudien estereotipos de las mujeres de edad en los medios de información y formas de mejorar esas imágenes. UN وسيدعى ممثلو وسائل اﻹعلام لاستطلاع الصور النمطية للمسنات في وسائل اﻹعلام والطرق الكفيلة بتحسين تلك الصور.
    Las necesidades especiales de las mujeres de edad en las zonas rurales merecen también que se les preste atención. UN وذكرت أن الاحتياجات الخاصة للمسنات في المناطق الريفية تستحق أيضا العناية.
    :: Velar por que dejen de descuidarse los derechos de las mujeres de edad en el actual marco de derechos humanos vinculante; UN :: كفالة عدم المضي في إهمال حقوق المسنّات في إطار حقوق الإنسان الراهن ذي الصبغة الإلزامية
    A fin de lograr un medio favorable y propicio, el Plan de Acción de Madrid hizo hincapié en la importancia de la función de las mujeres de edad en la prestación de asistencia no estructurada. UN 33 - ولكفالة بيئة مواتية وتمكينية، أكدت خطة عمل مدريد دور المسنات في تقديم الرعاية غير الرسمية.
    Habría que ver hasta qué punto se toman en consideración las cuestiones de las mujeres de edad en la reestructuración de los ministerios y los programas. UN 17 - واستفسرت عن مدى أخذ شؤون النساء المسنات في الاعتبار عند إعادة هيكلة الوزارات والبرامج.
    10. En la recomendación general también se proporciona orientación a los Estados partes acerca de la inclusión de la situación de las mujeres de edad en sus informes sobre la aplicación de la Convención. UN 10- وتقدم التوصية العامة أيضاً توجيهات للدول الأطراف بشأن إدراج حالة المسنات في تقاريرها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    La recomendación general también orienta a los Estados partes sobre cómo incluir la situación de las mujeres de edad en el proceso de presentación de informes sobre la aplicación de la Convención. UN 10 - وتقدم التوصية العامة أيضاً توجيهات للدول الأطراف بشأن إدراج حالة المسنات في تقاريرها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Proporcionen información sobre las medidas adoptadas para mejorar la situación de las mujeres de edad, en relación con la recomendación general 27 del Comité sobre las mujeres de edad y la protección de sus derechos humanos. UN ويرجي تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتحسين حالة النساء المسنات في ضوء التوصية العامة رقم 27 بشأن المرأة المسنة وحماية حقوقها الإنسانية.
    Se han logrado progresos mensurables en la participación de las mujeres de edad en la fuerza de trabajo. UN 22 - وقد أُحرز تقدم قابل للقياس في مشاركة المسنات في القوة العاملة.
    Uno abordará las cuestiones de las mujeres de edad frente a la violencia contra la mujer, la salud de la mujer y el ciclo de vida de la mujer: la niña y las mujeres mayores; el otro se ocupará de la función de las mujeres de edad en el sustento de hogares y familias en que la mujer principal emigra. UN وسوف يعالج أولهما مسألة النساء المسنات فيما يتعلق بالعنف الممارس ضد المرأة، وصحة المرأة، ودورة الحياة عندها: الطفلة والمرأة المسنة. وسيتناول الثاني العمالة المؤقتة دور المسنات في دعم اﻷسر المعيشية واﻷسر التي تهاجر منها رباتها.
    d) Prestar especial atención a la situación de las mujeres de edad en el contexto del Año Internacional de las Personas de Edad (1999). UN )د( إعطاء أولوية خاصة لحالة المسنات في سياق السنة الدولية لكبار السن )١٩٩٩(.
    e) Prestar especial atención a la situación de las mujeres de edad en el contexto del Año Internacional de las Personas de Edad (1999). UN )ﻫ( إعطاء أولوية خاصة لحالة المسنات في سياق السنة الدولية لكبار السن )١٩٩٩(.
    En 1986, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinó un informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres de edad en sus sociedades (E/CN.6/1986/10). UN ٣ - وفي عام ١٩٨٦، نظرت لجنة مركز المرأة في تقرير الأمين العام عن مركز وحالة المسنات في مجتمعاتهن )E/CN.6/1986/10(.
    El Sr. Rath hizo hincapié en la precaria situación de las mujeres de edad en la India debido a las estructuras familiares sociales y tradicionales. UN وشدد السيد راث على الوضع القلق للمسنات في الهند نتيجة للهياكل الاجتماعية والأسرية التقليدية.
    Singapur acogió la Conferencia sobre Salud de la Mujer: el Beneficio de la Nación, celebrada en julio de 1999, en la que se prestó especial atención a la cuestión de las mujeres de edad en Asia. UN ٤٥ - واستضافت سنغافورة في تموز/يوليه ١٩٩٩ مؤتمرا عنوانه " صحة النساء ذخر لﻷمة " ، أولي اهتماما خاصا للمسنات في آسيا.
    Veinte años después de la aprobación de la Plataforma de Acción de Beijing, la comunidad internacional aún no ha abordado las necesidades específicas de las mujeres de edad en la sociedad ni las brechas existentes. UN وبعد مضي عشرين عاماً على اعتماد منهاج عمل بيجين فإنه لا يزال على المجتمع الدولي أن يقوم بتلبية الاحتياجات الخاصة للمسنات في المجتمع وسد الثغرات الموجودة.
    41. Los Estados partes tienen la obligación de facilitar la participación de las mujeres de edad en el trabajo remunerado sin que sean discriminadas por motivos de su edad o sexo. UN 41- تتحمل الدول الأطراف التزاماً بتيسير مشاركة المسنّات في العمل المأجور دون تمييز على أساس سنهن أو جنسهن.
    La Asociación Estadounidense de Jubilados organizará en 1999 una reunión de un grupo internacional de expertos sobre las imágenes de las mujeres de edad en los medios de información. UN ٩٦ - تقوم رابطة المتقاعدين اﻷمريكية بتنظيم اجتماع دولي لفريق خبراء في عام ١٩٩٩ بشأن صورة المرأة المسنة في وسائل اﻹعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more