Así mejorará indirectamente la situación de las mujeres en el mercado laboral. | UN | وهذا سيحسن، بشكل غير مباشر، من مركز المرأة في سوق العمل. |
El informe contiene escasa información sobre la situación de las mujeres en el mercado laboral. | UN | 18 - يحتوي التقرير على معلومات محدودة عن وضع المرأة في سوق العمل. |
Los sindicatos deberían participar activamente en la tarea de mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres en el mercado laboral. | UN | وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل. |
Los sindicatos deberían participar activamente en la tarea de mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres en el mercado laboral. | UN | وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل. |
Esto se debe principalmente a la creciente participación de las mujeres en el mercado laboral. | UN | ويرجع هذا إلى حد كبير إلى زيادة اشتراك النساء في سوق العمل. |
En aras de una mayor participación de las mujeres en el mercado laboral, es necesario continuar aplicando medidas específicas dirigidas a las mujeres desempleadas como grupo destinatario activo. | UN | ولزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل ثمة حاجة لمواصلة اتخاذ تدابير محددة تستهدف مجموعة النساء العاطلات الباحثات عن العمل. |
La finalidad de las propuestas es mejorar la posición de las mujeres en el mercado laboral y propiciar su adelanto profesional. | UN | والغرض من هذه المقترحات هو تعزيز وضع المرأة في سوق العمل ودعم تطورها الوظيفي. |
:: Asegurarse de que las medidas adoptadas para promover el empoderamiento de las mujeres en el mercado laboral hacen cumplir los derechos laborales; | UN | :: كفالة أن تُفضي التدابير المتخذة لتعزيز تمكين المرأة في سوق العمل إلى إعمال الحقوق العمالية |
:: Se deberían adoptar medidas importantes para promover el empoderamiento de las mujeres en el mercado laboral. | UN | :: ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة للنهوض بتمكين المرأة في سوق العمل. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha mencionado la necesidad del suministro de agua potable y de instalaciones de saneamiento adecuadas independientes como factores para la participación de las mujeres en el mercado laboral y la educación. | UN | وقد أشارت لجنة وضع المرأة إلى ضرورة توفير مياه الشرب ومرافق صحية ملائمة كعوامل لمشاركة المرأة في سوق العمل والتعليم. |
La participación de las mujeres en el mercado laboral es casi tan alta como la de los varones. | UN | 4 - وأشارت إلى أن نسبة مشاركة المرأة في سوق العمل تكاد تناهز نسبة مشاركة الرجل. |
Por ello, toda acción que permita mejorar la integración de las mujeres en el mercado laboral les ayuda a prevenirse contra la pobreza, a lograr una autonomía económica y a participar de manera concomitante en la lucha contra las desigualdades sociales. | UN | وعليه فأي إجراء يؤدي إلى تحسين دمج المرأة في سوق العمل يساعدها على تجنُّب البؤس وعلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي مع المساهمة في الوقت نفسه في محاربة الظلم الاجتماعي. |
La participación de las mujeres en el mercado laboral en los últimos años ha sido mayor que los hombres, sin embargo la desocupación afecta más a las mujeres que a los hombres. | UN | وإذا كانت مشاركة المرأة في سوق العمل تجاوزت مشاركة الرجل في السنوات الأخيرة فإن البطالة لا تزال تصيب النساء أكثر من الرجال. |
13. La participación de las mujeres en el mercado laboral es un indicador importante de la emancipación social y de la situación en materia de derechos humanos. | UN | 13 - ومشاركة المرأة في سوق العمل مقياس هام للتحرر الاجتماعي وبارومتر لحقوق الإنسان. |
En cuanto a garantizar la participación de las mujeres en el mercado laboral en un plano de igualdad real con los hombres, el artículo 56 dice a la letra: | UN | 225 - وفيما يتعلق بكفالة مشاركة المرأة في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل، فإن المادة 56 تذكر حرفيا ما يلي: |
Así mejorará la situación de las mujeres en el mercado laboral. | UN | وسيحسن هذا من مركز المرأة في سوق العمل. |
La Comisión pidió al Gobierno que transmitiera información sobre los efectos de la Política nacional en la reducción de la segregación de las mujeres en el mercado laboral, y también sobre la participación de las mujeres en puestos directivos medios y superiores. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة إرسال معلومات عن أثر السياسة الوطنية على الحد من الفصل الممارس ضد المرأة في سوق العمل وعن مشاركة المرأة في الوظائف الإدارية المتوسطة والعليا. |
Creemos que de esta manera aumentará la participación de las mujeres en el mercado laboral y en la política, y a la larga contribuirá a lograr una reforma social. | UN | ونعتقد بأن هذا سيزيد من مشاركة المرأة في سوق العمل وفي مجال السياسة، وسيُسهم في نهاية المطاف في تحقيق الإصلاح الاجتماعي. |
Esto se debe principalmente a la creciente participación de las mujeres en el mercado laboral. | UN | ويرجع هذا إلى حد كبير إلى زيادة اشتراك النساء في سوق العمل. |
Esto se debe principalmente a la creciente participación de las mujeres en el mercado laboral. | UN | ويعزى هذا إلى حد كبير إلى زيادة اشتراك النساء في سوق العمل. |
La eliminación de esas limitaciones en el trabajo de la mujer en determinadas profesiones, por ejemplo, la minería, o en determinados casos, los turnos nocturnos, puede ampliar apreciablemente las opciones de las mujeres en el mercado laboral. | UN | إن إزالة القيود المفروضة على عمل الأسرة في بعض المهن، مثل التعدين، أو نوبات العمل الليلية في أوقات بعينها، يمكن أن يزيد بدرجة كبيرة من الخيارات المتاحة للمرأة في سوق العمل. |