"de las mujeres en los procesos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة في عمليات
        
    • النساء في عمليات
        
    • المرأة في العمليات
        
    • للمرأة في عمليات
        
    • للمرأة في عملية
        
    Se realizan esfuerzos concertados para incrementar la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones sobre cuestiones de interés local. UN 6 - وقال إنه تم بذل جهود متضافرة لزيادة مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار بشأن المسائل ذات الأهمية المحلية.
    A este respecto, el Proyecto ha tratado también de fomentar la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones que son parte integrante de los proyectos realizados. UN وفي هذا الصدد سعى المشروع أيضا إلى تشجيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار التي تمثل جانبا أساسيا في المشاريع المنفذة.
    El Consejo también abordó la cuestión de la participación de las mujeres en los procesos de paz y su papel en la prevención y solución de los conflictos y en la consolidación de la paz. UN وتناول المجلس أيضا مسألة مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام ودورها في الحيلولة دون نشوب الصراعات وحلها وفي بناء السلام.
    :: Aumenten la participación y el acceso de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones en los medios de información y las nuevas tecnologías de comunicaciones. UN :: زيادة مشاركة النساء في عمليات اتخاذ القرار، ووصولهن إليها، في وسائط الإعلام وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة.
    Reitero mi llamamiento a las entidades de las Naciones Unidas para que tomen medidas más sistemáticas a fin de asegurar la participación de las mujeres en los procesos de paz y la disponibilidad en ellos de expertos en cuestiones de género. UN إنني أجدد دعوتي لكيانات الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات أكثر منهجيةً لضمان مشاركة المرأة في العمليات السلمية ولتوفير الخبرة الجنسانية فيها.
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. UN ويؤكد مجلس الأمن على أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية.
    El Consejo reitera la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. UN ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية.
    La participación de las mujeres en los procesos de paz y en la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos es crucial para la paz y la seguridad duraderas. UN ومشاركة المرأة في عمليات السلام وإعادة الإعمار بعد النزاعات وفي التنمية أمران حاسمان لاستدامة السلام والأمن.
    Una mejor representación de las mujeres en los procesos de toma de decisiones era un pilar esencial para lograr el pleno goce de sus derechos. UN ويشكل تحسين تمثيل المرأة في عمليات صنع القرار ركيزة أساسية لكي يتحقق لهن التمتع الكامل بحقوقهن.
    Espero que en el nuevo mandato se preste especial atención a los derechos de las mujeres en los procesos de justicia de transición. UN وأتوقع أن يتم في إطار تلك الولاية الجديدة إيلاء اهتمام خاص بحقوق المرأة في عمليات العدالة الانتقالية.
    El Consejo subraya la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. UN ويشدد المجلس على أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام في السودان.
    El Consejo reitera la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. UN ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام في السودان.
    Por último, la oradora encareció la necesidad de la intervención de las mujeres en los procesos de mediación y negociación, y en la consolidación de la paz. UN وأخيراً، دعت السيدة بريجيت باليبو إلى إشراك المرأة في عمليات الوساطة والتفاوض وتوطيد السلام.
    En Malí, involucró a más de 1.000 mujeres en la preparación de declaraciones sobre la importancia de la participación de las mujeres en los procesos de mediación y negociación. UN وفي مالي، شاركت أكثر من 000 1 امرأة في إعداد بيانات عن أهمية مشاركة المرأة في عمليات الوساطة والتفاوض.
    La participación plena y efectiva de las mujeres en los procesos de establecimiento y consolidación de la paz es crucial para romper los ciclos de violencia y discriminación. UN إن المشاركة الكاملة والفعالة من قِبَل المرأة في عمليات صنع السلام وبناء السلام هي أمر حاسم في كسر دوائر العنف والتمييز.
    El empoderamiento de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones también es un componente muy importante de la lucha contra la pobreza. UN كما يعتبر تمكين المرأة في عمليات اتخاذ القرار أحد المكونات الشديدة الأهمية في مكافحة الفقر.
    La representante señaló como cambios importantes en el área, la implementación de acciones afirmativas para la educación de las niñas rurales, la tendencia ascendente en el acceso al crédito y el avance cuantitativo y cualitativo de las mujeres en los procesos de participación. UN ومن التغيرات الهامة في ذلك المجال ما يلي: العمل الإيجابي من أجل تعليم فتيات المناطق الريفية، وزيادة الاتجاه إلى الحصول على الائتمان، والتقدم الكمي والكيفي الذي حققته المرأة في عمليات المشاركة.
    Muchos Estados apoyaron la importancia dada al aumento de la participación de las mujeres en los procesos de toma de decisiones y las estructuras de dirección. UN وأيد الكثير من الدول التشديد على تعزيز مشاركة النساء في عمليات صنع القرار والهياكل القيادية.
    Solicita más información acerca del papel de las mujeres en los procesos de transición política y social y una evaluación de sus perspectivas de mejora. UN والتمست المزيد من المعلومات فيما يتعلق بدور المرأة في العمليات الانتقالية السياسية والمجتمعية، وطلبت إجراء تقييم للفرص المتاحة للتحسين في هذا المجال.
    Es fundamental garantizar la plena participación de las mujeres en los procesos de formulación de políticas, como los de planificación, financiación y presupuestación. UN وتتسم كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع السياسات، مثل التخطيط والتمويل والميزنة، بأهمية بالغة.
    Dichas medidas asegurarán la participación efectiva de las mujeres en los procesos de toma de decisiones en los campamentos. UN ومن شأن هذه التدابير أن تكفل المشاركة الفاعلة للمرأة في عملية صنع القرار داخل المعسكرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more