"de las mujeres indígenas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • نساء الشعوب الأصلية في
        
    • لنساء الشعوب الأصلية في
        
    • النساء من السكان الأصليين في
        
    • النساء من الشعوب الأصلية في
        
    • النساء الأصليات في
        
    • نساء السكان الأصليين في
        
    • للنساء الأصليات في
        
    • المرأة من الشعوب الأصلية في
        
    • بنساء الشعوب الأصلية في
        
    Desde 2000, el Foro Internacional de Mujeres Indígenas ha seguido defendiendo los derechos de las mujeres indígenas en los foros internacionales. UN ولم يزل المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية منذ عام 2000 يدعم حقوق نساء الشعوب الأصلية في المنتديات الدولية.
    Datos estadísticos sobre la participación de las mujeres indígenas en el mercado laboral UN البيانات الإحصائية المتعلقة بمدى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في القوة العاملة
    La Directora examinó los esfuerzos del Comité de tratar la situación de las mujeres indígenas en sus observaciones finales. UN وناقشت المديرة الجهود التي تبذلها اللجنة لمعالجة وضع نساء الشعوب الأصلية في تعليقاتها الختامية.
    El objetivo de estas estrategias era promover la potenciación y autonomía económicas de las mujeres indígenas e incluían programas de desarrollo de aptitudes y cuidado de niños, así como componentes de creación de capacidad que favorecían la participación activa de las mujeres indígenas en el desarrollo económico. UN وتضمنت تلك الاستراتيجيات تطوير القدرات وبرامج العناية بالطفل، فضلا عن عناصر تتعلق ببناء القدرات من أجل تسهيل المشاركة النشطة لنساء الشعوب الأصلية في التنمية الاقتصادية.
    120. Equay Wuk Women ' s Group se creó en 1988 para representar los intereses de las mujeres indígenas en la nación Nishnawbe Aski de Ontario septentrional. UN 120 - فريق نساء إكوي يوك الذي أنشئ عام 1988 ليمثل مصالح النساء من السكان الأصليين في أمة نشوابي اسكي بشمالي اونتاريو.
    iv) Aumentar la participación de las mujeres indígenas en la toma de decisiones y la gestión de los asuntos públicos; UN ' 4` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار والإدارة؛
    i) Aumentar la participación de las mujeres indígenas en las estructuras locales de poder y toma de decisiones; UN ' 1` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هياكل السلطة المحلية وصنع القرار؛
    iv) Aumentar la participación de las mujeres indígenas en la toma de decisiones y la gestión de los asuntos públicos; UN ' 4` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار والإدارة؛
    i) Aumentar la participación de las mujeres indígenas en las estructuras locales de poder y toma de decisiones; UN ' 1` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هياكل السلطة المحلية وصنع القرار؛
    Algunos de esos gobiernos también prevén incorporar las perspectivas de las mujeres indígenas en las formulaciones generales legislativas y de política. UN وتنوي عدة حكومات كذلك إدماج منظور نساء الشعوب الأصلية في السياسات والتشريعات.
    Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país. UN وبالتالي لا يمكن الحصول على صورة واضحة لوضع نساء الشعوب الأصلية في غواتيمالا.
    C. Derechos humanos El UNITAR alienta y apoya la formación de las mujeres indígenas en materia de derechos humanos y Estado de derecho UN يعمل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على تشجيع ودعم تدريب نساء الشعوب الأصلية في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون
    En ellos, se aborda y se estimula la participación de las mujeres indígenas en todos los niveles de la educación escolarizada. UN وتم التطرق في تلك الحلقات إلى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في جميع مستويات التعليم.
    Medidas para asegurar la participación de mujeres indígenas en el mercado laboral formal, participación de las mujeres indígenas en el mercado de trabajo UN تدابير لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي وسوق العمل غير الرسمي
    Se concede especial atención a los derechos de las mujeres indígenas en el contexto del reconocimiento institucional del sistema de justicia indígena. UN وقد أولي اهتمام خاص لحقوق نساء الشعوب الأصلية في سياق الاعتراف المؤسسي بنظام العدالة لتلك الشعوب.
    4. Participación social de las mujeres indígenas en las organizaciones y movimientos: entre los discursos y las prácticas UN 4 - المشاركة الاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية في التنظيمات والحركات: بين القول والفعل
    El boletín No. 8 del Observatorio de Asuntos de Género puede ser consultado en la página web de la Consejería, donde se documenta este proceso, y se realiza un balance normativo, estadístico y desde la academia de la situación actual de las mujeres indígenas en el país. UN ويمكن الاطلاع على النشرة رقم 8 الصادرة عن مرصد القضايا الجنسانية وذلك على الموقع الشبكي لمكتب مستشار الرئيس لشؤون المساواة بين الجنسين، حيث يجري توثيق هذه العملية وتقييم الوضع الحالي لنساء الشعوب الأصلية في كولومبيا من الزوايا القانونية والإحصائية والأكاديمية.
    La elaboración de dichos planes dieron como resultado un diagnóstico sobre la situación y participación de las mujeres indígenas en las comunidades, para formular propuestas de desarrollo específicas. UN وأفضى وضع هذه الخطط إلى تشخيص وضع ومشاركة النساء من السكان الأصليين في المجتمعات المحلية، توطئة لوضع اقتراحات محددة في مجال التنمية.
    :: Contribuir con sus acciones de promoción de los derechos reproductivos, a la salud y a la no violencia de las mujeres, al desarrollo de procesos tendientes al empoderamiento de las mujeres indígenas en sus zonas de influencia; UN :: المساهمة عن طريق ترويجهن للحقوق الإنجابية في الصحة وفي منع العنف الممارَس ضد المرأة، وفي تنمية العمليات التي تُعنى بتمكين النساء من الشعوب الأصلية في مناطق نفوذهن؛
    La Sra. Popescu Sandru dice que le gustaría recibir información sobre la situación de las mujeres indígenas en el Ecuador. UN 31 - السيدة بويسكو ساندرو قالت إنها تود الوقوف على معلومات عن وضع النساء الأصليات في إكوادور.
    La situación de las mujeres indígenas en el Canadá sigue mejorando en términos generales, aunque persisten varios retos. UN ويتواصل بصورة عامة تحسن وضع نساء السكان الأصليين في كندا بالرغم من وجود عدد من التحديات التي لا تزال قائمة.
    22. El tercer estudio vincula los debates previos sobre la ciudadanía y los derechos de las mujeres, género, y empoderamiento con la presentación de datos acerca de la participación política y social de las mujeres indígenas en los cinco países seleccionados. UN 22 - وتهدف الدراسة الثالثة إلى ربط المناقشات السابقة التي تناولت حقوق المرأة والمواطنة والجنسانية والتمكين بتقديم بيانات عن المشاركة السياسية والاجتماعية للنساء الأصليات في البلدان الخمسة المختارة.
    - Iniciativa interinstitucional para aumentar la participación de las mujeres indígenas en la conferencia preparatoria para Beijing + 10 (Centroamérica) UN - المبادرة المشتركة بين الوكالات لزيادة مشاركة المرأة من الشعوب الأصلية في المؤتمر التحضيري لمؤتمر بيجين بعد 10 سنوات (أمريكا الوسطى)
    Pide el Estado Parte que siga examinando y vigilando el cumplimiento de las disposiciones de la Convención respecto de las mujeres indígenas en todos los sectores y que en su próximo informe proporcione información concreta y analítica y datos desglosados sobre estas cuestiones. UN وتطلب إلى الدولة الطرف مواصلة مراجعة ورصد الامتثال لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية في جميع القطاعات وتقديم معلومات محددة وتحليلية وبيانات مصنفة بشأن هذه المسائل في تقريرها المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more