Por ejemplo, la Oficina del Pacto Mundial organiza una reunión anual de los centros de coordinación de las Naciones Unidas con el sector privado. | UN | فعلى سبيل المثال، ينظم مكتب الاتفاق العالمي لقاء سنويا لجهات التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
Reunión de coordinadores de las Naciones Unidas con el sector privado | UN | اجتماع جهات التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص |
Realizado mediante un consorcio de las Naciones Unidas con el sector privado integrado por la UNOPS, el UNITAR y varias empresas privadas que intervienen en la distribución y el análisis de imágenes de satélite y en la gestión de la información geográfica, el proyecto comenzó a funcionar en 2002. | UN | وهذا المشروع، الذي ينفذ من خلال اتحاد بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص يتكون من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع واليونيتار وعدة شركات من القطاع الخاص تعمل في مجال توزيع وتحليل الصور الساتلية وادارة المعلومات الجغرافية، قد دخل حيز التشغيل في عام 2002. |
Como señala la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, es preciso que se examinen cuidadosamente tanto los riesgos como las oportunidades que se derivan de la interacción de las Naciones Unidas con el sector privado. | UN | وكما ذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية، هناك حاجة إلى إجراء دراسة متأنية للمخاطر والفرص المترتبة على تفاعل الأمم المتحدة مع القطاع الخاص. |
La colaboración de las Naciones Unidas con el sector privado no es totalmente nueva. | UN | 145 - ولا يعتبر تعاون الأمم المتحدة مع القطاع الخاص بالشيء الجديد تماما. |
Ya desde el comienzo, muchos han considerado esa asociación un modelo de cooperación de las Naciones Unidas con el sector privado. | UN | واعتبر الكثيرون هذه الشراكة، حتى في طفولتها، نموذجاً للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال. |
A pesar de toda la atención que diversos acontecimientos y declaraciones han atraído sobre la cuestión de las relaciones de las Naciones Unidas con el sector privado, esas asociaciones no son completamente nuevas. | UN | 9 - بالرغم من الاهتمام الذي أثارته مؤخرا عدة أحداث وإعلانات بمسألة العلاقة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، فإن تلك العلاقة ليست جديدة تماما. |
En 2007, la Iniciativa Ecuatorial publicó en The UN-Business Focal Point, una publicación en línea que trata de mejorar la comunicación entre los distintos centros de coordinación de las Naciones Unidas con el sector privado, un artículo sobre los desafíos que plantea, y las oportunidades que brinda, la iniciativa empresarial indígena. | UN | وفي عام 2007، نشرت مبادرة خط الاستواء مقالا عن تحديات وفرص روح المبادرة لدى الشعوب الأصلية في الرسالة الإخبارية للتنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات التجارية UN Business Focal Point، وهي نشرة إلكترونية تسعى إلى تحسين تواصل جهات التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
Las reuniones de los responsables de la coordinación de las Naciones Unidas con el sector privado deberían complementarse con la celebración de sesiones de capacitación específica y estructurada una vez al año, y las oficinas jurídicas de los organismos, fondos y programas deberían examinar periódicamente las cuestiones relacionadas con las asociaciones a fin de intercambiar buenas prácticas. | UN | وينبغي استكمال اجتماعات جهات التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص بدورات تدريبية محددة ومنسقة تعقد مرة في السنة، كما ينبغي للمكاتب القانونية للوكالات والصناديق والبرامج أن تناقش قضايا الشراكة على نحو منتظم من أجل تبادل الممارسات السليمة. |
Las reuniones de los centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas con el sector privado han sido reconocidas como una de las formas más importantes para compartir las mejores prácticas y las lecciones obtenidas. | UN | 57 - إن الاجتماعات التي يعقدها مسؤولو التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص قد سُلّم بأنها واحدة من أهم الوسائل الكفيلة بتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Las reuniones de los centros de coordinación de las Naciones Unidas con el sector privado deben diseñarse de modo que atraigan a directivos de alto nivel de las asociaciones y a representantes de alto nivel de las empresas para asegurar un intercambio de conocimientos más eficaz. | UN | 76 - إن الاجتماعات التي يعقدها مسؤولو التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص ينبغي تصميمها بحيث تجتذب كبار مديري الشراكات وممثلي قطاع الأعمال الرفيعي المستوى بهدف كفالة زيادة فعالية تقاسم المعارف. |
En 2013 el Foro se celebró paralelamente a la reunión de los centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas con el sector privado, lo cual reflejó la importancia creciente de las redes locales para la colaboración entre las Naciones Unidas y las empresas. | UN | وفي عام 2013، تزامن انعقاد المنتدى مع اجتماع مراكز التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، مما يجسد الأهمية المتزايدة التي باتت تكتسيها الشبكات المحلية في مجال التعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال. |
La función y las capacidades de los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas y de las redes locales del Pacto Mundial se deben incrementar a fin de prestar apoyo a la coordinación de las asociaciones regionales y al funcionamiento de las asociaciones mundiales a nivel local, así como alentar el intercambio de información con otros centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas con el sector privado. | UN | 41 - وينبغي تعزيز دور وقدرات المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة والشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي دعما لتنسيق الشراكات الإقليمية وتطبيق الشراكات العالمية محليا، وكذلك تشجيع تقاسم المعلومات مع المنسقين الآخرين الذين يتولون التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
La función y las capacidades de los Residentes Coordinadores de las Naciones Unidas se deberían reforzar, y las redes locales del Pacto Mundial podrían ayudar a apoyar la coordinación y el funcionamiento de las asociaciones mundiales a nivel local, y también alentar la coordinación y el intercambio de las lecciones aprendidas con los coordinadores de las Naciones Unidas con el sector privado. | UN | 66 - إن دور وقدرات المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة ينبغي تعزيزهما، وبوسع الشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي المساعدة على دعم التنسيق وتطبيق الشراكات العالمية محليا، وكذلك التشجيع على التنسيق وتقاسم الدروس المستفادة مع مسؤولي التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
91. La red de centros de coordinación de las Naciones Unidas con el sector privado es una plataforma importante para la integración de los Principios Rectores como norma básica en las políticas de asociación, los procesos de selección y la gestión de las relaciones de las Naciones Unidas con las empresas. | UN | 91- وتشكل شبكة جهات التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاصة منبراً هاماً لإدماج المبادئ التوجيهية باعتبارها معياراً أساسياً ذا صلة بسياسات الأمم المتحدة في مجال الشراكات وعمليات الفرز وإدارة العلاقات مع مؤسسات الأعمال. |
En segundo lugar, deberían utilizarse de forma más efectiva las páginas del sitio Web de las Naciones Unidas sobre la labor de las Naciones Unidas con el sector privado. | UN | ثانيا، يحتاج الأمر إلى زيادة تصفح الصفحات الموجود على موقع الأمم المتحدة على الانترنت التي تركز على عمل الأمم المتحدة مع القطاع الخاص. |
La promoción de la relación de las Naciones Unidas con el sector privado ha sido el objetivo básico de numerosas actividades relacionadas con los programas de información sobre temas concretos de desarrollo. | UN | 46- وقد ظل تعزيز علاقة الأمم المتحدة مع القطاع الخاص محط تركيز عدد من الأنشطة المضطلع بها في سياق ما يتصل بهذا القطاع من برامج إعلامية مواضيعية بشأن التنمية. |
En la esfera de la promoción de alianzas, apoyamos los esfuerzos destinados a ampliar la cooperación de las Naciones Unidas con el sector privado, y en especial el establecimiento de una oficina para la colaboración, que incluirá la Oficina del Pacto Mundial y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. | UN | وفي مجال تشجيع الشراكات، نؤيد الجهود الرامية إلى توسيع نطاق تعاون الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، ونؤيد بالذات إنشاء مكتب الشراكات الذي سيتألف من مكتب الميثاق العالمي وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
68. La colaboración del sistema de las Naciones Unidas con el sector privado no es un fenómeno nuevo, pero han surgido iniciativas nuevas en los últimos años, como la proliferación de fondos y fundaciones mundiales y otras alianzas entre el sector público y el sector privado. | UN | 68 - ليس تعامل منظومة الأمم المتحدة مع القطاع الخاص ظاهرة جديدة، لكن برزت مبادرات جديدة في السنوات الأخيرة، تمثلت في أمور منها ازدياد عدد الصناديق والمؤسسات العالمية وغير ذلك من الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
68. La colaboración del sistema de las Naciones Unidas con el sector privado no es un fenómeno nuevo, pero han surgido iniciativas nuevas en los últimos años, como la proliferación de fondos y fundaciones mundiales y otras alianzas entre el sector público y el sector privado. | UN | 68- ليس تعامل منظومة الأمم المتحدة مع القطاع الخاص ظاهرة جديدة، لكن برزت مبادرات جديدة في السنوات الأخيرة، تمثلت في أمور منها ازدياد عدد الصناديق والمؤسسات العالمية وغير ذلك من الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Decidieron que la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debía analizar el futuro del programa de actividades de las Naciones Unidas con el sector empresarial, como paso fundamental para que esta cooperación siguiera avanzando en los niveles más altos de gestión de la Organización. | UN | وقرروا أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مستقبل جدول أعمال الشراكة بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال، وهو ما يعتبر خطوة حاسمة لمواصلة دفع هذا التعاون على أعلى المستويات في إدارة المنظمة. |