"de las naciones unidas en apoyo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة في دعم
        
    • الأمم المتحدة دعما
        
    • الأمم المتحدة لدعم
        
    • للأمم المتحدة لمساندة
        
    • الأمم المتحدة دعماً
        
    • للأمم المتحدة لدعم
        
    • الأمم المتحدة من أجل دعم
        
    • الأمم المتحدة في مجال دعم
        
    • التابعين للأمم المتحدة في دعم
        
    • الأمم المتحدة العام لدعم
        
    • الأمم المتحدة الدولي لمساندة
        
    En el presente informe se analiza la función de las Naciones Unidas en apoyo de las actividades nacionales ante las desastrosas inundaciones. UN ويناقش هذا التقرير دور الأمم المتحدة في دعم الجهود الوطنية للاستجابة لهذه الفيضانات المسببة للكارثة.
    La función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة
    En el informe también se indican las modalidades propuestas para la labor de las Naciones Unidas en apoyo de los Estados Miembros. UN ويقدم التقرير مجملا للأساليب المقترحة للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء.
    Estas normas de aplicación universal constituyen el fundamento normativo de todas las actividades de las Naciones Unidas en apoyo de la justicia y el estado de derecho. UN وتشكل هذه المعايير المطبقة عالميا الأساس المعياري لجميع أنشطة الأمم المتحدة دعما للعدالة وسيادة القانون.
    Transmitir un mensaje coherente sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la NEPAD. UN توجيه رسالة متسقة بشأن الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة.
    Día Internacional de las Naciones Unidas en apoyo de las Víctimas de la Tortura, anualmente UN :: اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، سنوياً
    Informe del Secretario General sobre la función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN تقرير الأمين العام عن دور منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة
    2001. La función de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible. UN 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    La función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة
    La función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة
    Arreglos de las Naciones Unidas en apoyo de las conversaciones internacionales en Ginebra y del mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta UN الترتيبات التي تقوم بها الأمم المتحدة دعما لمباحثات جنيف الدولية والآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها
    Para lograrlo, es muy importante la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los programas y políticas de los gobiernos destinados a proteger a la infancia. UN ومن الأهمية بمكان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة دعما لبرامج وسياسات الحكومة من أجل منفعة الأطفال وإنجاح هذه البرامج والسياسات.
    Gracias al sistema de aportar contribuciones de valor igual o superior al de las donaciones de la Fundación, se han presentado nuevos asociados para colaborar con el sistema de las Naciones Unidas en apoyo de una acción colectiva mundial. UN وبفضل منح مؤسسة الأمم المتحدة المشروطة بتدبير الجهة الممنوحة أموالا إضافية، ظهر شركاء جدد للتعاون مع منظومة الأمم المتحدة دعما للعمل الجماعي العالمي.
    La India desea saber también en qué situación se encuentra el examen de las normas y procedimientos que rigen las adquisiciones de las Naciones Unidas en apoyo de las necesidades operacionales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN كما أن الهند تود معرفة حالة استعراض قواعد وإجراءات الشراء في الأمم المتحدة لدعم الاحتياجات التشغيلية لبعثات حفظ السلام.
    Informe del Secretario General sobre la solicitud de Nepal de asistencia de las Naciones Unidas en apoyo de su proceso de paz UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Informe del Secretario General sobre la solicitud de Nepal de asistencia de las Naciones Unidas en apoyo de su proceso de paz UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    C. Día Internacional de las Naciones Unidas en apoyo de las UN جيم - 26 حزيران/يونيه 1999: اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا
    C. Día Internacional de las Naciones Unidas en apoyo de las Víctimas de la Tortura: 26 de junio de 1999 UN جيم - 26 حزيران/يونيه 1999: اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب
    10) En 1997, la Asamblea General proclamó el 26 de junio Día Internacional de las Naciones Unidas en apoyo de las Víctimas de la Tortura. UN 10- وقد قررت الجمعية العامة في عام 1997 أن يكون يوم 26 حزيران/يونيه اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب.
    Utiliza todas las capacidades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las actividades nacionales. UN وهو يجمع قدرات منظومة الأمم المتحدة دعماً لجهود التنمية المبذولة على الصعيد الوطني.
    El elemento central de esta labor es preparar un programa coherente de las Naciones Unidas en apoyo de las prioridades de desarrollo nacional. UN وكان العنصر الرئيسي في هذا العمل هو إعداد برنامج متسق للأمم المتحدة لدعم أولويات التنمية الوطنية.
    De resultas de ello han podido centrarse mejor en cada país las actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las necesidades de desarrollo de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة التركيز القطري في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الاحتياجات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    65. La Junta lleva a cabo, principalmente mediante el Comité de Alto Nivel sobre Programas, la supervisión de políticas y ofrece una orientación amplia a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la NEPAD. UN 65 - يضطلع مجلس الرؤساء التنفيذيين، وذلك بصفة رئيسية من خلال اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، بالإشراف المتصل بالسياسات، كما أنه يقدم توجيهات واسعة النطاق لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال دعم الشراكة الجديدة.
    El Consejo de Seguridad destaca la función que desempeñan las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos por promover procesos políticos y el arreglo pacífico de controversias. UN " ويؤكد مجلس الأمن على دور حَفَظة السلام التابعين للأمم المتحدة في دعم الجهود المبذولة لتعزيز العمليات السياسية والتسويات السلمية للنـزاعات.
    Informe sobre la Reunión de las Naciones Unidas para América Latina y el Caribe sobre la Cuestión de Palestina y el Foro Público de las Naciones Unidas en apoyo de la Paz entre Israel y Palestina UN تقرير عن اجتماع الأمم المتحدة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن قضية فلسطين ومنتدى الأمم المتحدة العام لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني
    DECLARACIÓN CONJUNTA CON MOTIVO DEL DÍA INTERNACIONAL de las Naciones Unidas en apoyo de LAS VÍCTIMAS DE LA TORTURA UN المرفق الخامس الإعلان المشترك بشأن يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more