"de las naciones unidas en el líbano" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة في لبنان
        
    • للأمم المتحدة في لبنان
        
    • الأمم المتحدة العاملة في جنوب لبنان
        
    • تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة
        
    Los primeros efectivos de paz irlandeses fueron desplegados hace 50 años para prestar servicio en la misión de las Naciones Unidas en el Líbano. UN لقد تم نشر حفظة السلام الأيرلنديين الأوائل قبل 50 عاما للخدمة في بعثة الأمم المتحدة في لبنان.
    El Sr. Williams me representará en todos los aspectos políticos de las actividades de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وسيمثلني في جميع الجوانب السياسية لعمل الأمم المتحدة في لبنان.
    El Sr. Siniora ha ejercido un gran liderazgo y ha sido un asociado clave para promover la labor de las Naciones Unidas en el Líbano. UN فقد اضطلع بدور قيادي سليم وكان طرفاً هاماً في تعزيز عمل الأمم المتحدة في لبنان.
    Con respecto a la constante participación de Fiji en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, me complace confirmar nuestra respuesta positiva a la solicitud del Secretario General de aumentar el número de tropas que tenemos sirviendo en la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وفيما يتعلق بمشاركة فيجي المستمرة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، يسعدني أن أؤكد ردنا الإيجابي على طلب الأمين العام زيادة أخرى في عدد قواتنا العاملة ضمن القوة المؤقتة للأمم المتحدة في لبنان.
    Me representará en todos los aspectos políticos de las actividades de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وسيمثلني في جميع الجوانب السياسية لعمل الأمم المتحدة في لبنان.
    Entre 2012 y 2014, la dotación de personal de las Naciones Unidas en el Líbano se ha duplicado con creces, alcanzando alrededor de 3.000 personas. UN وفي الفترة بين عامي 2012 و 2014، ازداد عدد موظفي الأمم المتحدة في لبنان بأكثر من الضعف ليبلغ نحو 000 3 موظف.
    Me representará en todos los aspectos políticos de la labor de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وستمثلني على مستوى جميع الجوانب السياسية لأعمال الأمم المتحدة في لبنان.
    En el presente informe figura el informe sobre la ejecución financiera de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000. UN يتضمن هذا التقرير بيان الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة في لبنان للفترة من 1 تموز/ يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    Si Israel realmente respetara a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) y la legitimidad internacional, no hubiera votado en contra de una resolución que se aprobó casi por unanimidad. UN ولو كانت إسرائيل حريصة فعلا على قوة الأمم المتحدة في لبنان وعلى إرادة الشرعية الدولية لما كانت قد صوتت للتو ضد مشروع قرار اعتمد بالأغلبية الساحقة.
    Teniendo presente esa responsabilidad, así como la nueva estructura de la Oficina del Coordinador Especial como misión semiintegrada, el Coordinador Especial para el Líbano es responsable en la actualidad de coordinar todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وفي ضوء هذه المسؤولية، المقترنة بالهيكل الجديد لمكتب المنسق الخاص باعتباره بعثة شبه متكاملة، فإن المنسق الخاص لشؤون لبنان أصبح مسؤولا عن تنسيق جميع نواحي عمل الأمم المتحدة في لبنان.
    El Coordinador Especial Adjunto está encargado de planificar y coordinar la labor de desarrollo y de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas en el Líbano. UN 83 - ويتولى نائب المنسق الخاص مسؤولية تخطيط وتنسيق جهود التنمية والجهود الإنسانية التي تبذلها الأمم المتحدة في لبنان.
    Entre otras funciones, el Coordinador Especial se asegurará de que las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país estén bien coordinadas con el Gobierno del Líbano, los donantes y las instituciones financieras internacionales, de conformidad con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وسيكفل الممثل الخاص، ضمن مهام أخرى، حسن تنسيق أنشطة الفريق القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة في لبنان.
    Las cuatro misiones de mantenimiento de la paz establecidas en la región, la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS), la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) y el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), están físicamente ubicadas en estrecha proximidad geográfica. UN تقع بعثات حفظ السلام القائمة، وهي قوة الأمم المتحدة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في قرب جغرافي وثيق.
    El Coordinador Especial Adjunto, que es además el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, está encargado de planificar y coordinar las actividades operacionales de desarrollo de las Naciones Unidas en el Líbano. UN أما نائب المنسق الخاص، وهو أيضاً منسق الأمم المتحدة المقيم، فهو مسؤول عن تخطيط الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في لبنان وتنسيق هذه الأنشطة.
    Entre otras funciones, el Coordinador Especial se asegurará de que las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país estén bien coordinadas con el Gobierno del Líbano, los donantes y las instituciones financieras internacionales, de conformidad con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وسيكفل المنسق الخاص، ضمن مهام أخرى، حسن تنسيق أنشطة الفريق القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة في لبنان.
    Preocupada también por el hecho de los saldos excedentes de la Cuenta Especial para la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano se hayan utilizado para sufragar los gastos de la Fuerza a fin de compensar la insuficiencia de ingresos resultante de la falta de pago o el pago tardío de sus cuotas por los Estados Miembros, UN وإذ يقلقها أيضا أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة في لبنان قد استخدمت في تغطية نفقات القوة بغية التعويض عن نقص الإيرادات الناشئ عن عدم قيام بعض الدول الأعضاء بتسديد اشتراكاتها أو تأخرها في تسديد هذه الاشتراكات،
    Con respecto a la situación de peligrosidad del Líbano meridional, ésta puede atribuirse a las violaciones de la línea azul que diariamente perpetra Israel y que el Sr. Stephan de Mistura, Representante del Secretario General de las Naciones Unidas en el Líbano, ha condenado reiteradamente; UN أما الخطر في جنوب لبنان فيعود إلى الخروقات الإسرائيلية اليومية للخط الأزرق التي أدانها في أكثر من مناسبة سعادة السيد ستيفان دي ميستورا، ممثل سعادة الأمين العام للأمم المتحدة في لبنان.
    Se informó a la Comisión de que los servicios administrativos y de apoyo de la CESPAO estaban sobrecargados con demandas adicionales de otras entidades de las Naciones Unidas y misiones temporales de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الخدمات الإدارية وخدمات الدعم المقدمة في اللجنة تنوء بحمل ثقيل يتمثل في المطالب الإضافية المقدمة من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة وبعثات مؤقتة تابعة للأمم المتحدة في لبنان.
    Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno del Líbano, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales en consonancia con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان.
    Según la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), desde mayo de 2000, Israel ha violado la soberanía del Líbano en 8.400 ocasiones. UN وقد بلغ عدد الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية منذ شهر أيار/مايو 2000 حوالي 400 8 انتهاك أحصتها وسجلتها قوات الأمم المتحدة العاملة في جنوب لبنان (اليونيفيل).
    Financiación de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano UN تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    de las Naciones Unidas en el Líbano UN تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more