"de las naciones unidas o en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة أو في
        
    • لﻷمم المتحدة أو في
        
    La responsabilidad institucional de eliminar la discriminación por motivos de género en el sistema de las Naciones Unidas o en los distintos Estados es una cuestión intersectorial. UN فالمسؤولية المؤسسية عن القضاء على التمييز بين الجنسين داخل الأمم المتحدة أو في فرادى الدول إنما هو قضية شاملة للقطاعات.
    Las conferencias de las partes de que se trate considerarán caso por caso las ventajas de la convocación de reuniones en la Sede de las Naciones Unidas o en otros lugares. UN أما مزايا عقد الاجتماعات في مقار الأمم المتحدة أو في أماكن أخرى، فيجب أن تبحثها مؤتمرات الأطراف المعنية على أساس النظر في كل حالة على حدة.
    No es cierto que se hayan contrabandeado armas de su país al Líbano. Ciertamente, en los informes de las Naciones Unidas o en las declaraciones de funcionarios libaneses no se han hecho tales afirmaciones. UN ومن غير الصحيح أنه جرى تهريب أسلحة من بلده إلى لبنان؛ وفي الواقع، لم يرد أي ادعاء من هذا القبيل في تقارير الأمم المتحدة أو في بيانات المسؤولين اللبنانيين.
    Además, la documentación debería resumir lo que se está haciendo en otras partes del sistema de las Naciones Unidas o en la comunidad internacional, para que la Comisión conozca a los actores pertinentes y pueda interactuar con ellos. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقدم الوثائق لمحة عامة عما يجري في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة أو في المجتمع الدولي، بحيث تدرك اللجنة، ويمكنها أن تتفاعل مع الجهات الرئيسية ذات الصلة.
    2. Las reuniones del Comité‚ se celebrarán normalmente en la Sede de las Naciones Unidas o en cualquier otro sitio conveniente que determine el Comité. UN 2 - تعقد اجتماعات اللجنة عادة في مقر الأمم المتحدة أو في أي مكان مناسب آخر تحدده اللجنة.
    China también propuso la celebración de reuniones periódicas en los meses siguientes, bien en la Sede de las Naciones Unidas o en otros lugares, con el fin de agilizar los trabajos y alcanzar un consenso para comenzar el proceso de redacción de una convención. UN واقترحت الصين أيضا عقد اجتماعات دورية في الأشهر القادمة إما في مقر الأمم المتحدة أو في أي أماكن أخرى لتعجيل خطى التقدم المحرز والتوصل إلى توافق في الآراء من أجل البدء في صياغة الاتفاقية.
    2. Las reuniones del Comité se celebrarán normalmente en la Sede de las Naciones Unidas o en cualquier otro sitio conveniente que determine el Comité. UN 2 - تعقد اجتماعات اللجنة عادة في مقر الأمم المتحدة أو في أي مكان مناسب آخر تحدده اللجنة.
    Mongolia está dispuesta a participar en las operaciones de paz bajo la égida de las Naciones Unidas o en el marco de coaliciones aprobadas por el Consejo de Seguridad. UN واختتم كلمته بالقول إن منغوليا تقف على أهبة الاستعداد للمشاركة في عمليات حفظ السلام تحت رعاية الأمم المتحدة أو في عمليات مشتركة يأذن بها مجلس الأمن.
    Asimismo me preocupa la violencia palestina dirigida contra el personal de las Naciones Unidas, como ha ocurrido en las instalaciones de las Naciones Unidas o en sus cercanías, y en otros lugares en Gaza. UN ويساورني القلق أيضا إزاء أعمال العنف الفلسطينية التي تستهدف موظفي الأمم المتحدة، كما حصل داخل منشآت الأمم المتحدة أو في جوارها المباشر، وفي أماكن أخرى في غزة.
    En el período considerado, la OTEF se ha visto una vez más en la imposibilidad de participar en conferencias de las Naciones Unidas o en tareas del Consejo Económico y Social, por falta de recursos financieras. UN وخلال هذه الفترة، لم تتمكن المنظمة، مرة أخرى، من المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة أو في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي نظرا لعدم توفر الموارد المالية.
    Desde el establecimiento de su programa de pasantías en 2001, muchos jóvenes han emprendido carreras en el sistema de las Naciones Unidas o en otras organizaciones internacionales conexas. UN منذ إنشاء برنامج التدريب الداخلي لديها في عام 2001، سعى عدد كبير من الشباب إلى الحصول على وظائف في منظومة الأمم المتحدة أو في غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Suiza aborda las cuestiones de género de manera sistemática en sus declaraciones en foros multilaterales, sea en el marco de las Naciones Unidas o en el contexto de otros regímenes de desarme pertinentes. UN وتذكر سويسرا بانتظام قضايا المساواة بين الجنسين في البيانات التي تدلي بها في المحافل المتعددة الأطراف، سواء في إطار الأمم المتحدة أو في سياق غير ذلك من نظم نزع السلاح ذات الصلة.
    Observando que, de conformidad con el artículo 20, párrafo 2, de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, las reuniones del Comité se celebrarán normalmente en la Sede de las Naciones Unidas o en cualquier otro sitio conveniente que determine el Comité, UN إذ تلاحظ أنه وفقا للفقرة 2 من المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تعقد اجتماعات اللجنة عادة في مقر الأمم المتحدة أو في أي مكان مناسب آخر تحدده اللجنة،
    ii) Contribuir a reducir y prevenir la acumulación excesiva y desestabilizadora y la difusión incontrolada de armas pequeñas, teniendo presentes las necesidades legítimas de defensa nacional y colectiva, la seguridad interior y la participación en operaciones de mantenimiento de la paz que se realicen al amparo de la Carta de las Naciones Unidas o en el marco de la OSCE; UN `2 ' الإسهام في تخفيض التكديس المفرط والمزعزع للاستقرار للأسلحة الصغيرة وانتشارها المنفلت والحد من ذلك، مع مراعاة المتطلبات المشروعة للدفاع الوطني والجماعي والأمن الداخلي والمشاركة في عمليات حفظ السلام بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    Reiteramos nuestro rechazo al denominado " derecho " de intervención humanitaria, que carece de base jurídica en la Carta de las Naciones Unidas o en los principios generales del derecho internacional. UN 7 - ونكرر تأكيد رفضنا لما يسمى بـ " الحق " في التدخل لأسباب إنسانية، الذي لا يقوم على أي أساس قانوني في ميثاق الأمم المتحدة أو في المبادئ العامة للقانون الدولي.
    30. Así pues, en general las prácticas de contratación externa de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas no parecen ser distintas de las que se aplican en otras instituciones del sistema de las Naciones Unidas o en organizaciones similares. UN 30 - وبوجه عام يبدو أن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية من جانب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لا تختلف عن تلك المرعية في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة أو في منظمات مماثلة أخرى.
    Los funcionarios de categoría intermedia reciben por lo general condiciones similares, y los funcionarios de categorías inferiores tienden a recibir condiciones de viaje inferiores a las que prevalecen en el sistema de las Naciones Unidas o en otras organizaciones internacionales. UN ويحصل الموظفون من الرتب المتوسطة في أكثر الحالات على درجة سفر مماثلة، ويغلب أن يسافر الموظفون من الرتب الأدنى من ذلك في درجة سفر أدنى مما هو سائد داخل منظومة الأمم المتحدة أو في المنظمات الدولية الأخرى.
    El avance de nuestra labor aquí no solo dará el tan necesario impulso al régimen del TNP sino que también tendrá repercusiones más amplias para otras actividades multilaterales de desarme en el marco de las Naciones Unidas o en otros foros. UN وإحراز تقدّم في عملنا هنا لن يوفـر الزخم الذي تدعو الحاجة الماسـة إليه فحسب، بل ستكون له أيضاً آثار على نطاق أوسع فيما يخص أنشطة نزع السلاح المتعدِّدة الأطراف الأخرى في إطار الأمم المتحدة أو في أماكن أخرى.
    Según el párrafo 1 del Artículo 36 del Estatuto, " la competencia de la Corte se extiende a todos los litigios que las partes le sometan y a todos los asuntos especialmente previstos en la Carta de las Naciones Unidas o en los tratados y convenciones vigentes " . UN وتنص الفقرة 1 من المادة 36 من النظام الأساسي على أن " اختصاص المحكمة يشمل جميع القضايا التي يعرضها عليها المتقاضون، كما يشمل جميع المسائل المنصوص عليها بصفة خاصة في ميثاق الأمم المتحدة أو في المعاهدات والاتفاقات المعمول بها " .
    Por ejemplo, la práctica de aprobar por consenso el presupuesto de las Naciones Unidas se recomienda implícitamente en la resolución 41/213 de la Asamblea General, que pide " el acuerdo más amplio posible " , sin perjuicio del proceso de adopción de decisiones estipulado en la Carta de las Naciones Unidas o en el Reglamento de la Asamblea General. UN فعلى سبيل المثال، تجسدت ضمنا في قرار الجمعية العامة 41/213 ممارسة التوصل إلى توافق في الآراء عند اعتماد ميزانية الأمم المتحدة بإدراج صيغة " أوسع اتفاق ممكن " مع عدم المساس بعملية صنع القرارات المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة أو في النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Este debate podría tener lugar bien en el marco del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas o en la Quinta Comisión. UN وأضاف أن تلك المناقشة يمكن أن تُجرى في إطار الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة أو في اللجنة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more