"de las naciones unidas sobre los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة بشأن حقوق
        
    • الأمم المتحدة لحقوق
        
    • الأمم المتحدة المتعلق بحقوق
        
    • للأمم المتحدة بشأن حقوق
        
    • الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق
        
    • الأمم المتحدة المعنية بحقوق
        
    • للأمم المتحدة المعني بحقوق
        
    • اﻷمم المتحدة السامي لحقوق
        
    • الأمم المتحدة الخاصة بحقوق
        
    • العالمي بشأن حقوق
        
    • اﻷمم المتحدة عن حقوق
        
    • الأمم المتحدة المعني بحقوق
        
    • الأمم المتحدة المتعلّق بحقوق
        
    • اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق
        
    Proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas UN مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين
    Se hizo referencia al artículo 44 del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأشير إلى المادة 44 من مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Sin lugar a dudas, la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del Niño será uno de los principales temas del debate sobre políticas que llevaremos a cabo esta semana. UN ولا شك بأن اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل ستكتسي أهمية فائقة في مناقشات هذا الأسبوع.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del Niño sigue siendo uno de los instrumentos más importantes para salvaguardar y definir los derechos de los niños. UN لا تزال اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل واحدا من أهم الصكوك لتحديد حقوق الطفل وحمايتها.
    Tomando nota de la demora en la labor de elaboración del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas, UN وإذ تلاحظ التأخير الذي سجل على صعيد صياغة مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية،
    Reafirmando también el derecho de los pueblos indígenas a conservar su carácter de tales, según se refleja en el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك حق الشعوب الأصلية في الحفاظ على طابعها بوصفها شعوباً أصلية، على النحو المنصوص عليه في مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    Documento de trabajo con observaciones sobre las disposiciones más importantes del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ورقة عمل تتضمن تعليقات على أهم أحكام مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Esto implica que los gobiernos deberán apoyar la acción del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, que se encuentra en vías de negociación. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تدعم اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يجري التفاوض عليه الآن.
    Los postulados que figuran en la Carta de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos sirven como norma universal para todas las naciones y pueblos. UN إن المسلّمات التي وردت في ميثاق الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان تمثل معيارا عالميا لكل الأمم والشعوب.
    Por ello, el Relator Especial pide a los Estados Miembros que aprueben el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN وناشد الدول الأعضاء، لذلك، أن تعتمد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Expresa la esperanza de que pronto se finalice una declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعرب عن أمله في أن يتم قريباً الانتهاء من صياغة إعلان يصدر عن الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Asimismo, ha impulsado decididamente la elaboración de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los Pueblos Indígenas. UN كما شجعت بحزم على وضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    :: Promover la adopción inmediata de la Convención para la Protección de todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los Pueblos Indígenas. UN :: تشجيع الاعتماد الفوري لاتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En la Comisión de Derechos Humanos, Guatemala participó con dinamismo en la elaboración de una declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos autóctonos. UN وفي لجنة حقوق الإنسان، شاركت غواتيمالا بحيوية في وضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los Pueblos Indígenas UN إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    A algunas nociones contenidas en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los Pueblos Indígenas les beneficiarían las directrices de aplicación. UN ومن شأن بعض المفاهيم الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية أن تفيد من المبادئ التوجيهية الخاصة بالتنفيذ.
    Malta también es signatario de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del Niño. UN ومالطة من البلاد التي وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las Poblaciones Indígenas UN مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    Europa-Artico LISTA DE BENEFICIARIOS QUE ASISTIRÁN AL NOVENO PERÍODO DE SESIONES DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE DECLARACIÓN de las Naciones Unidas sobre los derechos DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS UN قائمة المستفيدين لحضور الدورة التاسعة للفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Además, el Equipo de Tareas está ejerciendo presión sobre el Gobierno para que ratifique la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتمارس فرقة العمل الضغط أيضا من أجل تصديق الحكومة على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Camerún siempre ha apoyado las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño y ha contribuido a ellas. UN وتدعم الكاميرون وتساعد دائما مبادرات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل.
    El Sr. Williams se dedicó principalmente a la redacción de un manual de aplicación de los principios rectores de los desplazamientos internos, proyecto ejecutado bajo los auspicios del Profesor Walter Kälin, Representante del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de los desplazados internos, y el Proyecto Brookings-Bern sobre desplazamiento interno. UN وكان نشاطه الأساسي هو وضع دليل عن تنفيذ المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة بالتشرد الداخلي، وهو مشروع نفذ تحت رعاية ممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا؛ الأستاذ ولتر كالين، ومشروع بروكينجز برن للتشرد الداخلي.
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas sobre los derechos Humanos (resolución 48/141)9 UN تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان )القرار ٤٨/١٤١()٩(
    El Gobierno no acepta que exista disparidad entre la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del Niño y la Ley sobre la infancia de 2004. UN ولا توافق الحكومة على أن هناك ثغرة بين اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الطفل وقانون الأطفال لعام 2004.
    Si bien es importante promover la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, es preciso definir el concepto de pueblos indígenas. UN ومع أنه من المهم الترويج للإعلان العالمي بشأن حقوق الشعوب الأصلية، إلا أنه يلزم تحديد مفهوم الشعوب الأصلية.
    En un seminario sobre el tema se distribuyeron documentos de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos en anticipación de la Conferencia de Viena. UN ووزعت مواد من اﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان في حلقة دراسية نظمت بشأن الموضوع قبل المؤتمر.
    Por último, la delegación de México desea que se apruebe cuanto antes el proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los Pueblos Indígenas. UN 73 - وأخيرا، أعرب الوفد المكسيكي عن تمنياته بأن يتم قريبا اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة المعني بحقوق السكان الأصليين.
    También hace referencia a los trabajos en curso del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, de la Comisión de Derechos Humanos y su debate sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN كما تذكّر اللجنة بالعمل الجاري الذي يضطلع به الفريق العامل المفتوح العضوية المنعقد بين الدورات التابع للجنة حقوق الإنسان، ومناقشته مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلّق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Se hizo referencia a los artículos 3, 12, 13, 14 y 15 del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos los pueblos indígenas. UN وأُشير إلى المواد ٣ و٢١ و٣١ و٤١ و٥١ من مشروع إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more