"de las naciones unidas y los órganos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة والهيئات
        
    • الأمم المتحدة وهيئات
        
    • الأمم المتحدة وهيئاتها
        
    • للأمم المتحدة والهيئات
        
    • الأمم المتحدة وأجهزة
        
    Como se ha señalado antes, la Federación colabora con los órganos basados en la Carta de las Naciones Unidas y los órganos creados en virtud de tratados. UN وعلى ما ورد آنفاً، فإنه يتعاون مع الهيئات القائمة على ميثاق الأمم المتحدة والهيئات القائمة على المعاهدات والهيئات.
    El PNUD ha participado recientemente con estos Comités y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para intercambiar experiencias y examinar procedimientos futuros de colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y los órganos creados en virtud de tratados. UN وشارك البرنامج مؤخراً في هاتين اللجنتين وفي وكالات أخرى من وكالات منظمة الأمم المتحدة لتبادل الخبرات ومناقشة الإجراءات المقبلة للتعاون فيما بين منظومة الأمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales UN هاء - توصيات موجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية
    :: Considerar la forma de aprovechar la cooperación actual entre las misiones de las Naciones Unidas y los órganos de las Naciones Unidas en la subregión, incluso por conducto de las oficinas del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental UN :: النظر في سبل الاستفادة من التعاون الراهن بين بعثات الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك عن طريق مكاتب الممثلين الخاصين للأمين العام لغرب أفريقيا
    Relación de actividades del Instituto Internacional de la Prensa relacionadas con los principios de las Naciones Unidas y los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas UN ويركز التقرير التالي على أنشطة معهد الصحافة الدولي فيما يتعلق بمبادئ الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Las entidades de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales han realizado progresos en lo concerniente a la incorporación de las perspectivas de género en todas las políticas y programas desde 1997. UN وقد أحرزت كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها الحكومية الدولية بعض التقدم في تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج منذ عام 1997.
    Medida 10. Me propongo ampliar y fortalecer los vínculos entre mi Oficina y la oficina del Secretario General, la Secretaría de las Naciones Unidas y los órganos y organizaciones en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo, los asuntos humanitarios y los derechos humanos. UN الإجراء 10: أعتزم توسيع نطاق الروابط وتعضيدها بين المفوضية ومكتب الأمين العام وأمانة الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات العاملة في مجالات السلم والأمن والتنمية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Medida 10. Me propongo ampliar y fortalecer los vínculos entre mi Oficina y la Oficina del Secretario General, la Secretaría de las Naciones Unidas y los órganos y organizaciones en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo, los asuntos humanitarios y los derechos humanos. UN الإجراء 10: إنني أعتزم توسيع نطاق الروابط وتعضيدها بين المفوضية ومكتب الأمين العام وأمانة الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات العاملة في مجالات السلم والأمن والتنمية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Las medidas adoptadas desde el primer período de sesiones incluyen la creación de la secretaría del Foro y diversas respuestas del sistema de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales. UN واشتملت الإجراءات التي اتخذت منذ انعقاد الدورة الأولى على إنشاء أمانة المنتدى والحصول على مجموعة من الردود من منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية.
    vii) Mantener su colaboración con los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los órganos pertinentes para la promoción y protección mundial de los derechos humanos basada en los principios de cooperación y diálogo. UN ' 7` مواصلة العمل مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والهيئات ذات الصلة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم استنادا إلى مبدأي التعاون والحوار.
    :: Pleno apoyo para aumentar la interacción entre la Mesa y el Presidente del Consejo y las Mesas y los Presidentes de otros órganos de las Naciones Unidas y los órganos subsidiarios del Consejo, y seguimiento de esta interacción, a fin de subsanar las posibles deficiencias. UN :: تقديم دعم كامل لزيادة التفاعل بين مكتب ورئيس المجلس ومكاتب ورؤساء الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة والهيئات الفرعية التابعة للمجلس ومتابعة هذا التفاعل من أجل سد أي ثغرات ممكنة.
    84. Debe incrementarse la cooperación y la interacción entre los órganos de tratados de las Naciones Unidas y los órganos regionales, entre ellos los mecanismos judiciales. UN 84- وينبغي تعزيز التعاون والتفاعل بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية، بما في ذلك الآليات القضائية.
    La Dependencia de Programas, Planificación y Evaluación, que vela por la planificación, coordinación y evaluación de los programas, se ocupa de la interacción de la UNCTAD con las demás entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales, coordina las contribuciones de la UNCTAD a esos organismos y supervisa la oficina de la UNCTAD en Nueva York. UN وتقوم وحدة تخطيط البرامج وتقييمها التي تكفل التخطيط الاستراتيجي للبرامج وتنسيقها وتقييمها، بإدارة العلاقات مع الأونكتاد وتنسق مساهماته في سائر الكيانات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية، كما تشرف على مكتب الأونكتاد في نيويورك.
    :: Sri Lanka colaborará con los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas para la promoción y protección de los derechos humanos a escala mundial basándose en los principios de cooperación y diálogo. UN ستعمل سري لانكا مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم على أساس مبادئ التعاون والحوار.
    Esas orientaciones formaban la base de un diálogo activo, positivo y constructivo con los organismos de las Naciones Unidas y los órganos de tratados y con otras organizaciones internacionales. UN وتشكل هذه التوجهات أساس الحوار النشط والإيجابي والبناء مع وكالات الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات وغيرها من المنظمات الدولية الأخرى.
    Esos seis productos contribuirán a lograr una mayor sinergia y coherencia en las políticas y las medidas ambientales entre el sistema de las Naciones Unidas y los órganos de los acuerdos ambientales multilaterales. UN وسوف تسهم هذه النواتج الستة في تحقيق زيادة التآزر والاتساق في السياسات والإجراءات البيئية فيما يبن منظومة الأمم المتحدة وهيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Como primer paso en ese sentido, podría establecerse una interacción más regular y estructurada entre el Comité de la UIP de Asuntos de las Naciones Unidas y los órganos pertinentes de la Organización. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن إقامة تعاون أكثر انتظاما وترتيبا بين لجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية.
    Esos seis productos contribuirán a lograr una mayor sinergia y coherencia en las políticas y las medidas ambientales entre el sistema de las Naciones Unidas y los órganos de los acuerdos ambientales multilaterales. UN وسوف تسهم هذه النواتج الستة في تحقيق زيادة التآزر والاتساق في السياسات والإجراءات البيئية فيما يبن منظومة الأمم المتحدة وهيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    El presente informe resume las contribuciones de la Organización para materializar los principios e ideales de las Naciones Unidas durante el período 1997-2000, en los planos nacional e internacional. Además, enumera las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas y los órganos subsidarios en que la Organización participó: UN يلخص التقرير مساهمات المنظمة التونسية للتعليم والأسرة في إعمال مبادئ الأمم المتحدة ومثلها العليا خلال الفترة 1997-2000 على الصعيدين الوطني والدولي، ويشير إلى مشاركتها في اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية التالية:
    II. Arreglos institucionales y coordinación interinstitucional El Año Internacional del Agua Dulce, 2003, dio la oportunidad de seguir desarrollando las redes existentes y la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y los órganos de ONU-Agua, y entre el sistema de las Naciones Unidas y los demás interesados pertinentes. UN 6 - وفرت السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، فرصة المضي في تطوير الشبكة القائمة والتنسيق، سواء بين وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها المشاركة في فريق الأمم المتحدة المعني بالمياه، أو بين منظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    e) Utilizara estratégica y sistemáticamente los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas y los órganos creados en virtud de tratados para determinar y reducir los problemas de apatridia. UN (ه) اللجوء، على نحو استراتيجي ومنهجي، إلى آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والهيئات المنشأة بمعاهدات لتشخيص مشاكل انعدام الجنسية والحدّ منها.
    :: Considerar la forma de aprovechar la cooperación actual entre las misiones de las Naciones Unidas y los órganos de las Naciones Unidas en la subregión, incluso por conducto del Representante Especial del Secretario General para el África occidental UN :: النظر في سبل الاستفادة من التعاون الراهن بين بعثات الأمم المتحدة وأجهزة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما يشمل الاستعانة بالممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more