"de las naciones unidas y otros órganos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات
        
    • الأمم المتحدة والهيئات الأخرى
        
    • للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات
        
    • للأمم المتحدة وهيئات
        
    • الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من الهيئات
        
    • التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات
        
    • اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات
        
    • الأمم المتحدة وهيئات أخرى
        
    Albergamos grandes esperanzas de que varias organizaciones de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales participen activamente en la ONU-Océanos. UN ولدينا آمال كبار في أن تشترك مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بشكل فعلي في هذه الشبكة.
    A este respecto, la OMM ocupa un lugar inmejorable para coordinar la evaluación de los efectos que lleven a cabo los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos la próxima vez que ocurra el fenómeno de El Niño. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمنظمة، بحكم موقعها، أن تنسق التقييمات التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات في سياق الأحداث المتصلة بتيار النينو.
    Vele por que las mujeres indígenas y sus preocupaciones se incluyan en las políticas de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes relativas a los pueblos indígenas; UN أن يحرص على إشراك نساء الشعوب الأصلية وإدراج شواغلهن في السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية ضمن الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الصلة؛
    Nos parece necesario también fortalecer la capacidad institucional de las Naciones Unidas y otros órganos importantes en esta esfera. UN ونرى من الضروري أيضا تعزيز القدرة المؤسسية للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة العاملة في هذا المجال.
    órganos legislativos de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales que se señalan UN الرئيسية للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى يوجه
    1. Los documentos del Comité, incluidos los informes y la información presentados por los Estados partes conforme a los artículos 35 y 36 de la Convención y los proporcionados al Comité por los organismos especializados, otros órganos de las Naciones Unidas y otros órganos competentes, conforme al artículo 38, apartado a) de la Convención, serán documentos de distribución general a menos que el Comité decida otra cosa. UN المادة 31 1- تكون وثائق اللجنة، بما في ذلك التقارير والمعلومات التي تقدمها الدول الأطراف عملاً بالمادتين 35 و36 من الاتفاقية، وتلك التي ترد إلى اللجنة من الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من الهيئات المختصة، عملاً بالفقرة الفرعية (أ) من المادة 38 من الاتفاقية، وثائق مُعدّة للتوزيع العام، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    - prestar asesoramiento y orientación a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los organismos especializados de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes; UN ● إسداء المشورة إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة وتوجيهها؛
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que elabore y aplique una estrategia de reducción de la pobreza y que, con ese propósito, solicite asistencia a la comunidad internacional, en particular a los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos competentes. UN وفضلاً عن ذلك، تُوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ استراتيجية للحد من الفقر والتماس المساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عملها هذا.
    Presento a la atención del Consejo de Seguridad, los Estados Miembros, las entidades de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes las siguientes medidas: UN 87 - وإننى أعرض الإجراءات التالية على نظر مجلس الأمن والدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة:
    En el cuadro a continuación se indica cómo ha ido aumentando en los últimos tres o cuatro años el número de comunicaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales. UN ويبين الجدول ما طرأ من زيادة في التقارير الواردة من هيئات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية على مر السنوات الثلاث أو الأربع الماضية.
    El evento reunió a Estados partes en la Convención, mecanismos de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales, ONG, miembros del mundo académico y otras partes interesadas. UN وقد جمعت هذه المناسبة بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وآليات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والدوائر الأكاديمية وخلافها من الجهات المهتمة.
    f) Enlace con los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales: UN (و) الاتصال المتبادل مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية:
    19. Invita a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otros órganos multilaterales competentes a facilitar información al Secretario General sobre sus actividades para promover una globalización inclusiva y equitativa; UN 19 - تدعو المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المعنية المتعددة الأطراف إلى تقديم معلومات إلى الأمين العام عما تقوم به من أنشطة في سبيل تحقيق العولمة الشاملة والمنصفة؛
    Como hemos señalado, la Unión Europea considera que la evaluación es un vehículo importante para mejorar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos. UN وينظر الاتحاد الأوروبي إلى التقييم، كما أوضحنا من قبل، على أنه أداة هامة لتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى.
    La Unión Europea reitera su opinión sobre la relevancia de la evaluación para aumentar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos como una forma de mejorar las políticas sobre los océanos. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا وجهة نظره المتمثلة في أهمية التقييم لتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى وبوصفه أساسا لتحسين عملية صنع السياسات المتعلقة بالمحيطات.
    127. Deberían eliminarse con carácter urgente todos los obstáculos a la asistencia humanitaria, que ahora es más necesaria que nunca, y debería procurarse facilitar la labor de las Naciones Unidas y otros órganos que prestan asistencia humanitaria y médica. UN 127- وينبغي إزالة أي عراقيل أمام تدفق المساعدة الإنسانية المطلوبة الآن بصورة أكثر الحاحاً، باعتبار ذلك أمراً عاجلاً، وبذل قصارى الجهد لتيسير عمل الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية والإغاثة الطبية.
    ÓRGANOS LEGISLATIVOS de las Naciones Unidas y otros órganos INTERGUBERNAMENTALES QUE SE SEÑALAN A LA ATENCIÓN UN الرئيسية للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية
    XIII. Participación de organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas y otros órganos competentes en los trabajos del Comité 57 UN ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عمل اللجنة 68
    Cuestiones resultantes de las resoluciones de los órganos legislativos principales de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales que se señalan a la atención del Consejo de Administración UN مسائل ناشئة عن قرارات الأجهزة التشريعية الرئيسية للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى يوجه نظر مجلس الإدارة إليها
    Cuestiones resultantes de las resoluciones de los órganos legislativos principales de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales que se señalan a la atención del Consejo de Administración UN مسائل ناشئة عن قرارات الأجهزة التشريعية الرئيسية للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى التي يوجه نظر مجلس الإدارة إليها
    1. Los documentos del Comité, incluidos los informes y la información presentados por los Estados partes conforme a los artículos 35 y 36 de la Convención y los proporcionados al Comité por los organismos especializados, otros órganos de las Naciones Unidas y otros órganos competentes, conforme al artículo 38, apartado a), de la Convención, serán documentos de distribución general a menos que el Comité decida otra cosa. UN 1- تكون وثائق اللجنة، بما في ذلك التقارير والمعلومات التي تقدمها الدول الأطراف عملاً بالمادتين 35 و36 من الاتفاقية، وتلك التي ترد إلى اللجنة من الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من الهيئات المختصة، عملاً بالفقرة الفرعية (أ) من المادة 38 من الاتفاقية، وثائق مُعدّة للتوزيع العام، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Las Potencias administradoras y los organismos especializados de las Naciones Unidas y otros órganos regionales tienen el deber de velar por que en el período postcolonial los territorios anteriormente dependientes cuenten con la ayuda necesaria para mantener su independencia y sus estructuras socioeconómicas básicas. UN وعلى الدول القائمة باﻹدارة والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات اﻹقليمية واجب ضمان تلقي اﻷقاليم السابقة ما يلزمها من المساعدة في فترة ما بعد الاستعمار للحفاظ على استقلالها وهياكلها الاجتماعية - الاقتصادية اﻷساسية.
    El Reino Unido espera que estén representadas organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y de los países desarrollados. Asimismo, se prevé la participación de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. UN والمملكة المتحدة حريصة على أن تُمثل في المؤتمر منظمات غير حكومية من البلدان النامية ومن البلدان المتقدمة النمو، كذلك يتوخى تمثيل المعني من وكالات اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات الدولية.
    En varios informes de las Naciones Unidas y otros órganos se determina claramente que la falta de recursos es uno de los principales obstáculos para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN وتحدد التقارير المختلفة الصادرة عن الأمم المتحدة وهيئات أخرى بوضوح نقص الموارد كعائق رئيسي لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more