"de las necesidades de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتياجات البلدان
        
    • لاحتياجات البلدان
        
    • لﻻحتياجات القطرية
        
    • اﻻحتياجات القطرية
        
    • باحتياجات البلدان
        
    • حاجات البلدان
        
    • احتياجات بلدان
        
    • من طلب البلدان
        
    • لحاجات البلدان
        
    • للاحتياجات في البلدان
        
    • ﻻحتياجات البلدان النامية
        
    Es esencial examinar la experiencia en materia de aplicación de políticas para el desarrollo de los recursos humanos a la luz de las necesidades de los países en desarrollo. UN ومن اﻷساسي دراسة التجربة المكتسبة من تنفيذ سياسات تنمية الموارد البشرية في ضوء احتياجات البلدان النامية.
    Esos órganos deben realizar estudios a fondo de las necesidades de los países en desarrollo y de las razones por las que éstos no tienen acceso a los recursos y la tecnología. UN وينبغي لهذين الفريقين إجراء دراسات متعمقة عن احتياجات البلدان النامية وأسباب قلة حصولها على الموارد والتكنولوجيا.
    Esto es importante, en especial para garantizar que los fondos disponibles estén a la altura de las necesidades de los países en desarrollo. UN وهـــذا مهم علــــى وجه الخصوص لضمان أن يكون التمويل المتاح متناسبا مع احتياجات البلدان النامية.
    En los esfuerzos de la Oficina vemos un entendimiento y una defensa auténticos de las necesidades de los países en desarrollo. UN ونجد أن جهود المكتب تنطوي على فهم وتأييد حقيقيين لاحتياجات البلدان.
    Se seguirá dando prioridad a la atención de las necesidades de los países miembros que son países menos adelantados u otros países de bajos ingresos. UN وسيتواصل منح الأولوية للاستجابة لاحتياجات البلدان الأعضاء الأقل نموا وغيرها من البلدان الأعضاء ذات الدخل المنخفض.
    Acogemos con beneplácito los compromisos de mejorar la calidad de la ayuda que se basan en un reconocimiento de las necesidades de los países beneficiarios. UN وإننا نرحب بالتعهدات بتحسين نوعية المساعدة على أساس الاعتراف باحتياجات البلدان المتلقية.
    Se puede satisfacer un gran porcentaje de las necesidades de los países en desarrollo de la subregión del Caribe y de otros lugares. UN إن نسبة مئوية كبيرة من احتياجات البلدان النامية في منطقة الكاريبي دون الإقليمية وفي أماكن أخرى يمكن الوفاء بها.
    Consciente de las necesidades de los países en desarrollo, la República Checa contribuye igualmente al Fondo de Cooperación Técnica. UN وقالت إن الجمهورية التشيكية التي تعي احتياجات البلدان النامية تساهم أيضا في صندوق التعاون التقني.
    Consciente de las necesidades de los países en desarrollo, la República Checa contribuye igualmente al Fondo de Cooperación Técnica. UN وقالت إن الجمهورية التشيكية التي تعي احتياجات البلدان النامية تساهم أيضا في صندوق التعاون التقني.
    La determinación de las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición fue otro aspecto clave de esa labor. UN وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل.
    La determinación de las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición fue otro aspecto clave de esa labor. UN وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل.
    La determinación de las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición fue otro aspecto clave de esa labor. UN وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل.
    Se diferencian y adaptan nuestros enfoques y metodologías en función de las necesidades de los países en distintas etapas de desarrollo. UN نُبدّل نهوجنا ومنهجياتنا ونُكيّفها وفقا لاحتياجات البلدان في مختلف مراحل التنمية.
    Para que estos desequilibrios fundamentales puedan ser corregidos, se necesita voluntad política adicional y mayor respuesta por parte de los países desarrollados respecto de las necesidades de los países en desarrollo. UN وحتى يمكن معالجة هذه الاختلالات الرئيسية، يتطلب اﻷمر الى حد كبير توفر إرادة سياسية أقوى وتجاوب أفضل من جانب البلدان المتقدمة النمو لاحتياجات البلدان النامية.
    Respaldamos el fortalecimiento de este sector del sistema de las Naciones Unidas y el reconocimiento de las necesidades de los países cuyas economías están en transición. UN ونحـن نؤيـد تعزيز هذا القطاع في منظومة اﻷمم المتحدة وإيلاء الاهتمام اللازم لاحتياجات البلدان التي تمـر اقتصاداتهــا بمرحلـة انتقال.
    Hasta ahora, las investigaciones de las necesidades de los países en desarrollo respecto de esta tecnología han sido limitadas. UN وبالنسبة لهذه التكنولوجيا، لا تزال البحوث المتعلقة باحتياجات البلدان النامية محدودة حتى الآن.
    Sin embargo, dadas las múltiples facetas de las necesidades de los países en desarrollo, y en particular de los países menos adelantados, quedaba todavía mucho por hacer para lograr los objetivos fijados. UN غير أنه بالنظر إلى تعدد أوجه حاجات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل لبلوغ الأهداف المحددة.
    Algunas de las necesidades de los países del norte de Africa serán atendidas por los proyectos que está estudiando la Dirección Regional de los Estados Arabes del PNUD. UN وسيجري تلبية احتياجات بلدان شمال افريقيا بواسطة مشاريع يقوم بالنظر فيها المكتب الاقليمي للدول العربية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Lamentablemente, en 2002 los recursos ordinarios de que disponía el Fondo estaban una vez más muy por debajo de las necesidades de los países a los que iba dirigido el programa, en particular los países menos adelantados, para desempeñar su labor de realizar inversiones en pequeña escala y prestar servicios de creación de capacidad en sus dos ámbitos de actuación, a saber, la gestión pública local y la microfinanciación. UN ومن سوء الحظ أن الموارد العادية المتاحة للصندوق في عام 2002 كانت أدنى بكثير من طلب البلدان المشمولة بالبرنامج، وبخاصة أقل البلدان نموا، على استثماراته الصغيرة الحجم وخدمات بناء القدرة في مجالي تركيزه - الإدارة المحلية والتمويل الصغير.
    Esta participación es esencial para llevar a cabo y coordinar eficazmente las actividades pertinentes en apoyo de los países afectados, a fin de evitar esfuerzos por partida doble y lograr una evaluación fiable de las necesidades de los países afectados y sus prioridades teniendo en cuenta los recursos disponibles. UN وهذا الاشراك أساسي لتنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة بفعالية إذا أريد دعم البلدان المتضررة، ومن أجل تفادي اﻹزدواجية في الجهود وكفالة التقييم الموثوق لحاجات البلدان المتضررة وأولوياتها في ضوء الموارد المتاحة.
    a) Evaluación de las necesidades de los países en desarrollo; UN )أ( إجراء تقييم للاحتياجات في البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more