"de las necesidades de recursos para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتياجات من الموارد المتعلقة
        
    • الاحتياجات من الموارد اللازمة
        
    • الاحتياجات اللازمة
        
    • في الاحتياجات المتعلقة
        
    • الاحتياجات من الموارد المطلوبة
        
    • الاحتياجات من الموارد لعام
        
    • للاحتياجات من الموارد اللازمة
        
    • بين الاحتياجات من الموارد للفترة
        
    • في الاحتياجات من
        
    • الاحتياجات من الموارد من أجل
        
    • من الاحتياجات من الموارد
        
    • الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق
        
    Durante el cálculo de las necesidades de recursos para combustible para generadores, la cantidad de combustible necesaria no reflejaba una utilización plena en términos de horas operacionales, con el resultado de que la Administración subestimó las necesidades de recursos en 9.778.450 dólares. UN أثناء حساب الاحتياجات من الموارد المتعلقة بوقود المولدات، لم تعكس كمية وقود المولدات اللازمة الاستخدام الكامل من حيث ساعات التشغيل مما أدى إلى تقدير الاحتياجات من الموارد بأقل من قيمتها بمبلغ 450 778 9 دولارا حسب تقديرات الإدارة.
    Las menores necesidades se deben principalmente a la disminución de las necesidades de recursos para piezas de repuesto para vehículos de las existencias para el despliegue estratégico, incluidos accesorios y matrículas, al enviarse menos vehículos a las misiones sobre el terreno. UN 23 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد المتعلقة بقطع غيار عربات مخزونات النشر الاستراتيجية، بما في ذلك لوحات الأرقام والمعدات، بالنظر إلى انخفاض عدد المركبات المشحونة إلى البعثات الميدانية.
    El factor principal que contribuye a la diferencia de 2.026.000 dólares en esta partida es la reducción de las necesidades de recursos para la adquisición de equipo de comunicaciones. UN 33 - العامل الرئيسي الذي أسهم في الفرق البالغ 000 026 2 دولار تحت هذا البند هو تناقـص الاحتياجات من الموارد اللازمة لاقتـنـاء معدات الاتصال.
    La diferencia se vio compensada en parte por la disminución de las necesidades de recursos para medidas especiales para el personal nacional a raíz del terremoto. UN وقابل هذا الفرقَ جزئيا انخفاضٌ في الاحتياجات اللازمة لاتخاذ تدابير خاصة للموظفين الوطنيين في أعقاب الزلزال.
    Preocupa a la Comisión Consultiva el considerable aumento de las necesidades de recursos para viajes oficiales. UN 32 - ويساور اللجنة الاستشارية القلق بشأن الزيادة الكبيرة في الاحتياجات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية.
    Esa reducción es atribuible fundamentalmente a la disminución de las necesidades de recursos para el SIIG, como resultado de su transición de la etapa de desarrollo a la etapa operativa, y a la aplicación de medidas de ahorro en la administración de edificios, durante los últimos años, que han permitido hacer economías en los gastos operacionales. UN ويعزى النقصان في المقام اﻷول إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد المطلوبة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي نجم عن انتقاله من مرحلة التطوير إلى مرحلة التشغيل، وإلى مجال إدارة المباني الذي نفذت فيه على مدى السنوات القليلة الماضية تدابير فعالة من حيث التكلفة نجم عنها وفورات في تكاليف التشغيل.
    A continuación se explican las revisiones importantes de las necesidades de recursos para 2015. UN ويرد أدناه شرح أهم تنقيحات الاحتياجات من الموارد لعام 2015.
    El marco de recursos integrados contiene una estimación de las necesidades de recursos para el período 2004-2007. UN ويتضمن إطار الموارد المتكاملة تقديرا للاحتياجات من الموارد اللازمة للفترة 2004-2007.
    54. Se ha ajustado la base presupuestaria de modo que indique los cambios introducidos en la estructura programática y permita por tanto una comparación válida de las necesidades de recursos para 20022003 con las correspondientes a 20002001. UN 54- عدل أساس الميزانية ليعكس التغييرات في البنية البرنامجية ويسمح من ثم بمقارنة سليمة بين الاحتياجات من الموارد للفترة 2002-2003 وما يقابلها للفترة 2000-2001.
    En los cuadros 1 y 2 se indican los cambios globales de las necesidades de recursos para el bienio 2004-2005. UN 6 - ترد التغييرات العامة في الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2004-2005 في الجدولين 1 و 2.
    Mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales (párr. 3). UN تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في عروض الميزانية لتصبح أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يؤخذ في الاعتبار الإفراط في تقديرات الميزنة المتعلقة باحتياجات النقل الجوي في بعض عمليات حفظ السلام (الفقرة 3).
    Mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales (párr. 3). UN تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في عروض الميزانية لتصبح أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يؤخذ في الاعتبار الإفراط في تقديرات الميزنة المتعلقة باحتياجات النقل الجوي في بعض عمليات حفظ السلام (الفقرة 3).
    Mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales (párr. 3). UN تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يؤخذ في الاعتبار الإفراط في تقديرات الميزنة المتعلقة باحتياجات النقل الجوي في بعض عمليات حفظ السلام (الفقرة 3).
    Mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestan recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales (párr. 3). UN تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يؤخذ في الاعتبار الإفراط في تقديرات الميزنة المتعلقة باحتياجات النقل الجوي في بعض عمليات حفظ السلام (الفقرة 3).
    xv) Examen de las necesidades de recursos para 1997 del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/51/824); UN ' ١٥ ' استعراض الاحتياجات من الموارد اللازمة في عام ١٩٩٧ للمحكمة الدولية المعنية بإقليم يوغوسلافيا السابقة (A/51/824)؛
    El aumento de las necesidades de recursos para la UNAMI se debe a la adición de 3 oficiales de enlace militares, 2 oficiales de policía civil y 194 funcionarios al nivel de 2003. UN 132 - وتتصل الزيادة التي طرأت على الاحتياجات من الموارد اللازمة للبعثة بإضافة 3 ضباط اتصال عسكريين واثنين من ضباط الشرطة المدنية و 194 موظفا إضافيا إلى ملاك الموظفين الذي كان قائما في عام 2003.
    Desglose de las necesidades de recursos para la capacidad de navegación fluvial UN توزيع الاحتياجات اللازمة لإنشاء القدرة النهرية
    En la presente sección se deberá hacer una descripción detallada de las necesidades de recursos para realizar las actividades propuestas a todos los niveles y proponer de qué manera se podrá disponer de esos recursos, incluida la reasignación de recursos a la mujer. UN ولا بد لهذا الفرع من أن يحدد بتفصيل الاحتياجات اللازمة من الموارد لتنفيذ اﻹجراءات المقترحة على كل صعيد وأن يقترح السبل الكفيلة بتوفير هذه الموارد، بما في ذلك إعادة تخصيص الموارد للمرأة.
    La reducción neta de 5.300 dólares en los recursos no relacionados con puestos comprende reducciones en los recursos para personal temporario, reuniones de expertos y viajes de funcionarios, contrarrestados en parte por el aumento de las necesidades de recursos para contratar expertos para apoyar las reuniones de grupos de expertos y preparar publicaciones sobre temas para los que la Secretaría no cuenta con expertos. UN ويشمل صافي الانخفاض في الموارد غير المتصلة بالوظائف وقدره 300 5 دولار انخفاض في تكاليف المساعدة المؤقتة واجتماعات الخبراء وسفر الموظفين، ويقابله جزئياً زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالخبرات المتخصصة لدعم اجتماعات فريق الخبراء ولإعداد منشورات لا تتوفر في الأمانة العامة الخبرات اللازمة لها.
    Esa reducción es atribuible fundamentalmente a la disminución de las necesidades de recursos para el SIIG, como resultado de su transición de la etapa de desarrollo a la etapa operativa, y a la aplicación de medidas de ahorro en la administración de edificios, durante los últimos años, que han permitido hacer economías en los gastos operacionales. UN ويعزى النقصان في المقام اﻷول إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد المطلوبة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي نجم عن انتقاله من مرحلة التطوير إلى مرحلة التشغيل، وإلى مجال إدارة المباني الذي نفذت فيه على مدى السنوات القليلة الماضية تدابير فعالة من حيث التكلفة نجم عنها وفورات في تكاليف التشغيل.
    La Comisión espera con interés los resultados del examen que se ha de hacer a fines de 2006 y cuyos resultados se han de presentar en el contexto de las necesidades de recursos para 2007; UN وتتطلع اللجنة إلى نتائج الاستعراض الذي سيجرى في نهاية عام 2006 والنتائج المقرر عرضها ضمن الاحتياجات من الموارد لعام 2007؛
    La presentación de las necesidades de recursos para apoyo a los programas y gestión y administración con cargo al presupuesto de apoyo bienal de las organizaciones constituye el objetivo principal del informe sobre armonización. UN ويمثل عرض الميزانية للاحتياجات من الموارد اللازمة للدعم البرنامجي والتنظيم واﻹدارة في إطار " ميزانية الدعم لفترة السنتين " للمنظمات المحور اﻷساسي لتقرير التنسيق.
    47. Se ha ajustado la base presupuestaria de modo que indique los cambios introducidos en la estructura programática y permita por tanto una comparación válida de las necesidades de recursos para 2004-2005 con las correspondientes a 2002-2003. UN 47- عدل أساس الميزانية ليجسد ما أوجز أعلاه من تغيرات أدخلت على البنية البرنامجية. وهو، بالتالي، يتيح اجراء مقارنة مجدية بين الاحتياجات من الموارد للفترة 2004-2005 وما يقابلها للفترة 2002-2003.
    El aumento de las necesidades de recursos para 1999 se debe sobre todo a la creación de una tercera Sala de Primera Instancia, a la intensificación de las actividades de investigación y al aumento de los servicios de apoyo. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في عام ١٩٩٩ أساسا إلى إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة وتضاعف أنشطة التحقيق وتزايد خدمات الدعم.
    El aumento de las necesidades de recursos para piezas de repuesto se debe a los repetidos actos de vandalismo con daño a los vehículos, así como a la utilización de los vehículos en terrenos accidentados. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد من أجل قطع الغيار إلى الأعمال التخريبية المتكررة التي ينتج عنها إلحاق الضرر بالمركبات وكذلك إلى استخدام المركبات على طرقات وعرة.
    A la espera del resultado de los debates del Consejo de Seguridad sobre la presencia de las Naciones Unidas que sucedería a la BINUB, la Comisión recomienda que la Asamblea General consigne el 50% de las necesidades de recursos para 2011. UN وفي انتظار ما ستسفر عنه مناقشات مجلس الأمن من نتائج بشأن وجود الأمم المتحدة الذي سيعقب مكتب بوروندي، توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة 50 في المائة من الاحتياجات من الموارد لعام 2011.
    Resumen de las necesidades de recursos para la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre y petición para que la Asamblea General adopte las medidas pertinentes UN موجز الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل وطلب اتخاذ تدابيـر من قـِـبل الجمعية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more