"de las necesidades en materia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لﻻحتياجات
        
    • الاحتياجات في مجال
        
    • في احتياجات
        
    • عن اﻻحتياجات
        
    • الاحتياجات من الخدمات
        
    • للاحتياجات في مجال
        
    • للاحتياجات المتصلة
        
    • للاحتياجات الإعلامية
        
    Conocimientos necesarios para establecer un sistema alimentario sostenible: determinación y satisfacción de las necesidades en materia de educación, capacitación, intercambio de conocimientos e información. UN دور المعرفة في نظام الأغذية الرشيد: تحديد وتلبية الاحتياجات في مجال التعليم والتدريب وتقاسم المعرفة والمعلومات
    Sería conveniente que, para los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible dedicados a exámenes, se dispusiera de análisis de las necesidades en materia de creación de capacidad a nivel regional en los ámbitos que se consideran en el presente informe. UN وسيكون من المفيد لدورات الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة أن تكون هناك تحليلات للتفاوتات الإقليمية في احتياجات بناء القدرات في المجالات التي تشملها المناقشة.
    · Investigación - evaluación de las necesidades en materia de servicios e instalaciones y mejor comprensión del problema de las personas sin hogar y sus características particulares en Saskatchewan; UN :: والبحث - تقييم الاحتياجات من الخدمات والمرافق، والتوصل إلى فهم أفضل للتشرد ولطبيعته الخاصة في ساسكاتشوان؛
    Ello debe aprovechar la evaluación de las necesidades en materia de creación de capacidad en curso que el FMAM lleva a cabo mediante sus organismos de ejecución, incluido el PNUMA. UN ولابد أن يستند هذا العمل على التقييم الجاري حالياً للاحتياجات في مجال بناء القدرات، والذي يقوم به مرفق البيئة العالمية من خلال وكالاته المنفذة ومنها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La UNODC hizo una evaluación de las necesidades en materia de justicia de menores en el Paraguay y Somalilandia, y sobre reformas relacionadas con la detención de niños en seis países. UN وأجرى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقييمات للاحتياجات المتصلة بتوفير العدالة للأطفال في باراغواي وفي صوماليلاند، والمتصلة بالإصلاحات المتعلقة بالأطفال المحتجزين في ستة بلدان.
    Éstas se refieren principalmente a la ampliación de las actividades operacionales, el mejoramiento de los sistemas informáticos y de comunicaciones y la ampliación de las necesidades en materia de capacitación. UN وهي ترتبط أساسا بزيادة الأنشطة التنفيذية، وتحسين نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وزيادة الاحتياجات في مجال التدريب.
    El Programa, en colaboración con el poder judicial de Rwanda, organizó también un curso de formación sobre la evaluación de las necesidades en materia de fomento de la capacidad. UN كما أجرى البرنامج بالتعاون مع الهيئة القضائية الرواندية تدريبا على تقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    Un estudio sobre la evaluación de las necesidades en materia de derechos humanos; UN إجراء دراسة بعنوان `تقييم الاحتياجات في مجال حقوق الإنسان`.
    Para los países en desarrollo, la participación en los procesos internacionales de creación de consenso y el análisis de las necesidades en materia de fomento de la capacidad para garantizar la aplicación y el cumplimiento de las normas en el plano nacional serán aspectos esenciales. UN وبالنسبة للبلدان النامية، ستكون المشاركة في العمليات الدولية ذات الصلة بتحقيق التوافق الدولي والنظر في احتياجات بناء القدرات ذات الصلة لتأمين الامتثال والتنفيذ على الصعيد الوطني حاسمة.
    El aumento reciente de las necesidades en materia de estructuras de apoyo y de orientación ha ido acompañado de un aumento proporcional de las ofertas de algunos países, pero subsisten algunas deficiencias. UN وقابلت الزيادة الأخيرة في احتياجات هياكل تقديم الدعم والإرشاد، زيادة مماثلة في العروض المقدمة من بعض البلدان للمساعدة، ولكن لا يزال هناك نقص في الموارد.
    :: Organización de 12 reuniones de coordinación e intercambio de información en cada una de las oficinas regionales de la ONUB con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones de ayuda y donantes internacionales acerca de las necesidades en materia de desarrollo regional y local UN :: تنظيم 12 اجتماعا لتبادل المعلومات والتنسيق في كل من المكاتب الإقليمية التابعة لعملية بوروندي مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والمانحين الدوليين بشأن الاحتياجات من الخدمات الإنمائية والصحية والاجتماعية على الصعيدين الإقليمي والمحلي
    Además, el programa ha realizado una evaluación de las necesidades en materia de derechos humanos y democratización en Burundi (1993), Malawi (1993), Armenia (1994) y Azerbaiyán (1994), para nombrar sólo las más recientes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المركز تقديرات للاحتياجات في مجال حقوق اﻹنسان والتحول إلى الديمقراطية في بوروندي ١٩٩٣)(، وملاوي )١٩٩٣(، وأرمينيا )١٩٩٤(، وأذربيجان )١٩٩٤(، وهذه ليست إلا أحدثها عهدا.
    En el marco de la Iniciativa de Alfabetización para el Empoderamiento, China concluyó recientemente un análisis y una evaluación de las necesidades en materia de alfabetización. UN 33 - وفي إطار مبادرة محو الأمية من أجل التمكين، أنجزت الصين مؤخرا تحليلاً لحالة الإلمام بالقراءة والكتابة فيها وتقييماً للاحتياجات المتصلة بهذا الشأن.
    :: 3 evaluaciones técnicas, en colaboración con el Departamento de Información Pública de las necesidades en materia de información pública de operaciones de mantenimiento de la paz que se están modificando considerablemente o que se enfrentan a desafíos específicos en materia de información pública UN :: إجراء 3 تقييمات تقنية، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، للاحتياجات الإعلامية في عمليات حفظ السلام التي تشهد تعديلات كبيرة و/أو تواجه تحديات إعلامية محددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more