"de las necesidades especiales de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتياجات الخاصة لأفريقيا
        
    • بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا
        
    • للاحتياجات الخاصة لأفريقيا
        
    • الاحتياجات الخاصة بأفريقيا
        
    • احتياجات أفريقيا الخاصة
        
    • بالاحتياجات الخاصة بأفريقيا
        
    • باحتياجات أفريقيا الخاصة
        
    A pesar de estos avances, la magnitud de las necesidades especiales de África sigue siendo abrumadora. UN 31 - ورغم هذه التطورات الإيجابية، فإن حجم الاحتياجات الخاصة لأفريقيا لا يزال مخيفا.
    El programa continuará prestando especial atención al objetivo general de la promoción del desarrollo sostenible, en particular la erradicación de la pobreza y la atención de las necesidades especiales de África, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como a la promoción de la cooperación Sur-Sur. UN وسيستمر البرنامج في إيلاء اهتمام خاص للهدف العام المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة لا سيما في مجالات القضاء على الفقر، ومعالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا، وبلدان المرور العابر غير الساحلية النامية، والدول الجُزرية الصغيرة النامية، والنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Esos ámbitos son, en primer lugar, el establecimiento de la Corte Penal Internacional; en segundo lugar, la responsabilidad de los Estados de prevenir conflictos, de proteger a los inocentes y de reconstruir una vez concluidos los conflictos; y en tercer lugar, el tratamiento eficaz de las necesidades especiales de África. UN وهذه المجالات هي: أولا، إنشاء المحكمة الجنائية الدولية؛ ثانيا، مسؤولية الدول عن منع نشوب الصراعات وحماية السكان الأبرياء وإعادة البناء بعد انتهاء الصراعات، ثالثا، معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا بشكل فعّال.
    El Departamento prestó especial atención a la producción de información orientada a fomentar la sensibilización de la comunidad internacional respecto de las necesidades especiales de África en lo atinente a la crisis financiera y económica. UN وأولت الإدارة اهتماما خاصا لإنتاج معلومات تهدف إلى زيادة الوعي الدولي بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا في ما يتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Atención de las necesidades especiales de África UN الاستجابة للاحتياجات الخاصة لأفريقيا
    El programa continuará prestando especial atención al objetivo general de la promoción del desarrollo sostenible, en particular la erradicación de la pobreza y la atención de las necesidades especiales de África, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como a la promoción de la cooperación Sur-Sur. UN وسيستمر البرنامج في إيلاء اهتمام خاص للهدف العام المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة لا سيما في مجالات القضاء على الفقر، ومعالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا، وبلدان المرور العابر غير الساحلية النامية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    También desearía pedir a la Asamblea que examinara la posibilidad de proporcionar, según sea necesario, los recursos adicionales que puedan necesitar la Secretaría y otros organismos de las Naciones Unidas que colaboran con la Unión Africana en el cumplimiento de los objetivos definidos en la Cumbre Mundial respecto de la atención de las necesidades especiales de África. UN وأود أيضا أن أطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر، حسب الحاجة، في توفير الموارد الإضافية التي قد تحتاجها الأمانة العامة وغيرها من الوكالات التابعة للأمم المتحدة التي تشارك الاتحاد الأفريقي في تنفيذ الأهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    f) Ocuparse de las necesidades especiales de África, los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral; UN (و) تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية؛
    b) La atención de las necesidades especiales de África y la solución de los nuevos desafíos mundiales. UN (ب) تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا والتصدي للتحديات العالمية الناشئة التي تجابهها.
    Además, no se había progresado lo suficiente en la satisfacción de las necesidades especiales de África, los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, ni en hacer frente a los problemas de desarrollo de los países que salían de un conflicto. UN وعلاوة على ذلك، لم يسجل تقدم كاف في معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية، ولا في التصدي للتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان الخارجة من النزاع.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la integración regional en la subregión dentro del marco general de la NEPAD, alcanzando los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en el contexto de las necesidades especiales de África, las prioridades subregionales y la visión de la Unión Africana UN هدف المنظمة: تعزيز التكامل الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأولويات المنطقة دون الإقليمية ورؤية الاتحاد الأفريقي
    También se han asumido y reafirmado varios compromisos relacionados con la satisfacción de las necesidades especiales de África en varias conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN 48 - كما تم التعهد بعدة التزامات تتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتم تأكيد هذه الالتزامات مجددا في مؤتمرات ومؤتمرات قمة مختلفة عقدتها الأمم المتحدة.
    También se ocupa de las necesidades especiales de África y los países menos adelantados, los avances realizados en la aplicación de programas relacionados con los grupos sociales y la integración social, y los medios de reforzar la dimensión social del desarrollo sostenible. UN ويتناول التقرير أيضا الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا، والتقدم المحرز في تنفيذ البرامج ذات الصلة بالفئات الاجتماعية والاندماج الاجتماعي، والوسائل الكفيلة بتعزيز البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة.
    30. Pide también al Secretario General que siga adoptando disposiciones para fortalecer la Oficina del Asesor Especial para África a fin de que pueda cumplir eficazmente su mandato, incluido el seguimiento de los progresos en la atención de las necesidades especiales de África y la presentación de informes al respecto; UN 30 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بغرض تمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية، بما في ذلك رصد التقدم المحرز فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتقديم تقارير عنه؛
    Durante el trigésimo quinto período de sesiones surgió en las Naciones Unidas el concepto de las necesidades especiales de África, tras la dinámica creada por el Plan de Acción de Lagos, que hasta cierto punto precedió a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وفي الدورة الخامسة والثلاثين، نشأ مفهوم الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في الأمم المتحدة، في إطار الزخم الذي أوجدته خطة عمل لاغوسن، التي سبقت الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) إلى حد ما.
    34. Pide al Secretario General que tome medidas encaminadas a fortalecer la Oficina del Asesor Especial para África a fin de que pueda cumplir eficazmente su mandato, incluido el seguimiento de los progresos en la atención de las necesidades especiales de África y la presentación de informes al respecto; UN 34 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا بغرض تمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية، بما في ذلك رصد التقدم المحرز فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتقديم تقارير عنه؛
    " que adopte disposiciones para fortalecer la Oficina del Asesor Especial para África a fin de que pueda cumplir eficazmente su mandato, incluido el seguimiento de los progresos en la atención de las necesidades especiales de África y la presentación de informes al respecto " . UN " أن يتخذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية، بما في ذلك رصد التقدم المحرز فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا " .
    Queremos resaltar el interés con que la Organización ha venido trabajando en el reconocimiento de las necesidades especiales de África, en el establecimiento de políticas para enfrentar el VIH/SIDA y la defensa del medio ambiente. UN ونود أن نسلط الضوء على الاهتمام الذي ما فتئت هذه المنظمة توليه للتعريف بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا في السياسات التي ترسمها لمهاجمة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ولحماية البيئة.
    Reafirma su determinación de asignar igual prioridad al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todas las regiones del mundo y, en vista de las necesidades especiales de África, prestar especial atención a la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, y a las características especiales de los conflictos africanos; UN يؤكد من جديد إصراره على منح أولوية متساوية لصون السلم والأمن الدوليين في كل منطقة من مناطق العالم، ونظرا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا يوافق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وللسمات المحددة للصراعات في أفريقيا؛
    La atención de las necesidades especiales de África, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados ha pasado a ser uno de los objetivos fundamentales del Programa. UN وأصبحت تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا الأهداف الرئيسية للبرنامج.
    No podemos hablar de compromiso respecto de las necesidades especiales de África sin contar con un mecanismo real para abordar esas necesidades. UN فنحن لا يسعنا أن نتكلم عن الالتزام بتلبية احتياجات أفريقيا الخاصة من دون آلية فعالة لتلبية تلك الحاجات.
    La satisfacción de las necesidades especiales de África supone abstenerse de explotar sus recursos, de saquear sus riquezas y de despilfarrarlas. También es necesario no injerirse en sus asuntos internos y dejar de imponer al continente africano conceptos que son ajenos a su cultura y tradiciones. UN إن الوفاء بالاحتياجات الخاصة بأفريقيا يستوجب الكف عن استغلال مواردها، والتوقف عن سرقة خبراتها وإهدار ثرواتها، والتوقف عن التدخل في شؤونها الداخلية وفرض مفاهيم خارجية غريبة عن تقاليدها وثقافاتها.
    Nos complace que siga habiendo un reconocimiento internacional firme de las necesidades especiales de África. UN ويسرنا أنه لا يزال يوجد اعتراف دولي قوي باحتياجات أفريقيا الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more